Я не знаю, как этот фильм звучит в переводе на русский язык, но надеюсь, хотя бы доля шарма осталась (если честно сомневаюсь). Чего стоит только интонации актеров! Если вы знаете английский язык, ни в коем случае не смотрите фильм на русском, упустите половину удовольствия. А фильм действительно доставляет удовольствие. Интересной историей, прежде всего. Немного снято фильмов о людях, которые хотели сделать гору из холма, а точнее больше нет таких. Нестандартный сюжет подкупает с самого начала. Вместе с блестящей игрой актеров получился тихий шедевр не для всех. Актеры сыграли просто ювелирно. Полный, похожий на неповоротливый крейсер, но при этом такой утонченный Иен МакНис (старший картограф); молодой, стеснительный обаяшка Хью Грант (помощник картографа); эффектная, кокетливая та-еще-дамочка Тара Фитцджеральд. Какого персонажа ни возьми, он будет по-своему уникален. Очень интересно было наблюдать за реакцией приезжих картографов на проделки местных жителей. Из каждой ситуации они выходили подобно джентльменам, без злобы, с юмором и иронией. Английский юмор часто бывает предметом для посмешища. Но это скорее от незнания сути. Здесь вы не найдете юмора в стиле Мистера Бина. Этот фильм пример классического изысканного британского юмора. Отличная притча о силе духа, единстве, о том, что вместе можно решить любую проблему, главное только поставить себе цель. 10 из 10
Честно - стала смотреть фильм только из-за названия, даже не прочитав аннотацию. Ожидала чего угодно, но только не то, что получила. А получила я сокровище английской сатиры и юмора. Действие разворачивается в начале XX века в Уэльской деревушке, куда приезжают два сотрудника Картографической службы Ее Величества, с целью измерить местную гору для нанесения ее на карту. И в ходе измерений оказывается, что гора вовсе не гора, а холм. Потому как чтобы считаться горой местная возвышенность должна быть не ниже 1000 футов. И не дотянул холм до гордого звания горы всего каких-то 20 футов (ок. 6 метров). Не долго думая, гордые уэльсцы решили холм 'дорастить' до горы. Тут и началось самое интересное... Если знаете язык, обязательно смотрите в оригинале, потому что переводчики российские (да простят меня оные), я уверена, испортили половину шуток в фильме. Это не американская комедия для легкого просмотра, в которой юмор лежит на поверхности. Чтобы оценить иронию придется подумать. Чего только стоит фраза: «This is my brother, Thomas Twp, and I am Thomas Twp Too. We’ve no learning, and most people say we’re twp. But we’re not so twp as to not know that we’re twp» («Это мой брат — Томас-из-Пригорода, а я — Томас-из-Пригорода Тоже. Мы не учились в школе, и многие люди говорят, что мы „из пригорода“, но мы не настолько из пригорода, чтобы не понимать, что мы из пригорода»). Рекомендую к просмотру любителям английского юмора и молодого Хью Гранта 8) 10 из 10
Так, если задуматься, даже не знаю, к какому жанру я бы отнесла данное кино... Бытовая лента? Ироническая сага? Впрочем, возможно тут дело просто в качестве имевшейся у меня записи - одноголосый перевод и картинка, смахивающая на VHS-Rip. Ощущение - будто видеокассету посмотрела) Меж тем в ленте большое внимание уделяется величественным зеленым пейзажам Уэльса, так что ее, конечно, нужно видеть в хорошем разрешении. Теперь о самом фильме. Впечатление неоднозначное. Как вам сказать? Это очень английское кино. Уютное, атмосферное, с английским юмором. Порой балансирующее между тонкостью и скукой. Оно должно очень сильно 'попасть в струю'. Ну, то есть, если есть настроение культурно обогатиться и посмеяться над милыми англо-валлийскими шутками, то вперед :) В противном случае время будет потрачено даром и вы неоднократно спросите себя: 'Зачем я в это ввязался? Тоска ваш 'Англичанин', смертная!' Приведу несколько цитат: - Вы хотите, чтобы я пошел сказал им? - Прекрасная идея! Конечно, следовало бы мне пойти, но с другой стороны, это прекрасный шанс для вас попрактиковаться в общении с местными жителями - может быть когда-нибудь пригодится. - Ну да, конечно. Им наверняка не понравится, а.... Из диалога Моргана Козы и местного священника: - Я вижу, что Господь на небе и все мы тут вроде в порядке - Никакого стыда у тебя нет! - Не-а.... (охлопывает себя всего) Не помню, где я оставил его?.. - Мистер Морган, между прочим, я подумал.. Что случилось с флагштоком? - Сгнил! - Сгнил? В Уэльсе, да?.. ** Флагшток, меж тем, водрузили на гору... Для замеров =) Ну и далее в таком духе) Мимика, голоса, взгляды - всё играет роль. Если говорить обо мне - мне кино понравилось. Очень забавно было наблюдать за простыми сельскими жителями, сплоченными идеей не дать в обиду свою гору, и идущими на любые уловки, чтобы заставить приезжих англичан перемерять Финен-Гаур. Забавно - и в то же время - нельзя не признать - с восхищением. За то, что они вместе. За то, что поддерживают друг друга. Вряд ли я в ближайшее время буду пересматривать этот фильм, но в будущем - я не исключаю такой возможности. Ибо в подобных лентах смысл не в сюжете - он прост и незамысловат. Изюминка в обстановке, в истинно английской игре актеров, повторюсь - в уюте и атмосферности. За это многое можно простить =) Пускай 'экшн' здесь сводится к борьбе людей со стихией (минут 5 из всей ленты), но история ведь не об этом! Посмотреть 'Англичанина' - как провести вечер в плетеном кресле-качалке, укрывшись пледом, с чашкой вкусного чая и кусочком ароматного рождественского пирога.. Оценка: 7 из 10
'Ну и названьице, создатели, видать, и не слыхивали поговорку про 'краткость - сестра таланта' - наверняка скажут те, кто впервые его (название) увидят. И действительно, если длинные именования некоторых других лент обычно ещё хоть как-то обуславливаются (к примеру, название фильма 'The Wind That Shakes the Barley', в русском прокате - 'Ветер, который качает вереск', - это название одной из видных ирландских баллад, которая соотносится с духом фильма), то в данном случае это исключительно причуда создателей. Впрочем, почему фильм называется именно так, нам объясняют ещё в самом начале картины: 'По какой-то странной причине... в Уэльсе имеет место большой дефицит имён, почти каждый - Уильямс, Джонс или Эванс. Чтобы избежать путаницы, уэльцы часто добавляют к имени человека род его занятий. Например, был Уильямс Бензин, или Уильямс Смерть, был Джонс Бутылка, и Джонс Гигантская Капуста. И это помогало людям передать информацию о хобби человека или его личных качествах... Но вот только в 10 лет я спросил своего дедушку о человеке с самым длинным и самым загадочным именем из всех - Англичанин, Который Поднялся На Холм, Но Спустился С Горы'. Жанр определяется как комедия и мелодрама - пожалуй, из всех конкретных жанров эти действительно самые подходящие. Но одновременно они же могут и сбить с толку потенциального зрителя, особенно современного и не привыкшего к неторопливости британского кино. К особенностям данного фильма можно отнести его местечковость, как в узком, так и в широком понимании этого слова (всё действие происходит в одной маленькой деревушке, и то даже в ней нам показывается буквально с пяток помещений, т.е. выбор планов совсем не велик), уже обозначенную чисто британскую неторопливость вкупе с британским юмором, и, разумеется, то, как, казалось бы, незначительные события в рамках небольшой общины людей раздувают до эпического, как это называют сами жители деревни, действа. Ко всему этому стоит добавить живописные виды Уэльса, на которых довольно часто делается акцент, и великолепное музыкальное сопровождение, которое наверняка придётся по душе многим кельтоманам. На выходе получаем этакий исторический эпос в миниатюре, в меру сатиричный, в меру ироничный, совершенно лишенный так называемого 'экшена', но бурлящий верой, причудами и решимостью показанных в нём людей, а заодно, что немаловажно, - очень-очень атмосферный и уютный. Где можно и посмеяться, и полюбоваться, и даже всплакнуть при желании. Сабжевый фильм никак нельзя отнести к разряду так называемого 'другого кино' - очень уж он прост и незатейлив, но и к фильмам 'для масс' его не отнести. Да и вообще, на первый взгляд может показаться, что 'Англичанин...' ни о чем. И в самом деле, ну что за чушь - жителям деревни не понравилось, что их гору будут называть холмом. Однако лучше всего на это ответит цитата из фильма: 'Всё это волнение, всё это беспокойство - и из-за чего? Холм это или гора? Может быть, где-то ещё это и не имело бы такого значения, но только не в Уэльсе. Египтяне строили свои пирамиды, греки строили свои храмы. Мы не делали всего этого, потому что у нас были горы - да, Уэльс был создан горами. Где начинаются горы - там начинается Уэльс. Если это не гора, тогда Ансен (один из англичан-картографов - прим. Анник Миц) может с таким же успехом передвинуть границы на своей карте и причислить всех нас к Англии не дай Бог.' 'Может быть, всё было бы по-другому, если бы не было войны, но это был 1917 год, и люди были истощены потерями... Как мы сможем смотреть в глаза тем, кто выжил и, вернувшись домой, не обнаружил горы. Пока они там сражались с немцами, мы потеряли нашу гору англичанам. Наша деревня была почти уничтожена, и теперь они забирали нашу гору, нашу уэльскую сущность.' Резюмируя, лично я так охарактеризую, кому следует смотреть этот фильм: людям с поэтичной душой и знающим, что значит фраза 'Главное - не слово, а что за ним стоит', любителям природы Британских островов и тонкого британского юмора. Ну и уэльцам, наверное.