Я дважды читал роман «Война и мир» и был уверен, что брошу смотреть сериал уже после первой серии. Однако вот уже на подходе третья и я точно знаю, что досмотрю сериал до конца. Сериалу удалось главное — передать суть. Мы не видим в нем фальши в основных моментах. А уж отдельные эпизоды вообще заставляют задержать дыхание. Потрясающий образ княжны Марьи. Взросление Николеньки. Эволюция Пьера Безухова и другие. Я не говорю, что сериал «Война и мир» идеален. Я порой согласен, что там иногда показывают «англичан в условной России». Есть немного «клюквы». Но это не отменяет главного — сериал не искажает суть романа. В целом он ее передает верно. И лишь сама форма, сам жанр обуславливает то, что он не может передать ее со 100% точностью. Но признаемся — ведь даже к полотну Бондарчука у нас есть претензии. И даже к самому тексту романа «Война и мир» (с точки зрения стилистики). Но почему мы досадуем порой на Толстого? Да лишь потому, что «Ты же Толстой! Как ты мог написать так фразу!» Скажу пару слов про то, что вызвало улыбку или непонимание. Отец Курагиных гротескно зловещ — хоть сейчас бери и переноси его без изменений в любую фэнтези-сагу. Отец Наташи, вроде, и не вызывает отторжения, но видно, что актер не включен в игру и работает отчасти формально. Анатоль Курагин настолько преувеличенно мерзок, что возникает вопрос о причине увлеченности Наташи таким… существом. Сцену с Петей лучше было не показывать вовсе, чем показать так, как это было сделано. Поясню. Эпизод с Петей в романе максимальн кинематографичен. Режиссеру надо просто следовать словам Толстого — и больше ничего. Если бы режиссер сделал именно так, мы бы получили яркую антивоенную тему — почти такую же, какой она является в романе. Понимаете, настолько естественен в своем ужасе финал Пети на фоне его предыдущего воодушевления, что здесь не надо ничего домысливать. Просто снимите по Толстому — и всё. Но режиссер поступил иначе и... не вышла сцена на уровень обобщения. Теперь о войне. Я очень рад, что в ленте она эпизодичная. Честно говоря в полотне Бондарчука сцены баталий изрядно утомляли своей перегруженной масштабностью. Увы — за ними не было ничего, кроме формы. А вот в сериале скупыми, но яркими средствами нам дали ощутить, что есть война — особенно на фоне восторженных представлений о ней. На ролях Пьера и Марьи хочется остановится отдельно. Почти 100% попадание в образ. Очевидно, именно это вызывает тоску и глухую ярость у многих критиков фильма. Просто… нечем крыть. Смогли «гейропейцы», а не мы. В общем, сериал как минимум не разочаровал — и это при том, что я терпеть не могу кино на историческую тему. Уверен, что после его просмотра у многих появится желание прочесть первоисточник — и лишь за одно это можно быть сериалу благодарным.
Британцы применили отличный приём при экранизации литературной классики: они осовременили персонажей. Не в том смысле, что заставили их материться и красить губы чёрной помадой, а в том, что современному молодому зрителю проще поверить в их существование, чем в существование персонажей из отечественной киноверсии «Войны и мира» 1965 года. В их интонациях нет театральной патетики – бича бондарчуковской постановки. Лили Джеймс, исполняющая роль Наташи Ростовой, более земная, нежели Людмила Савельева, которая то стыдливо опускает ресницы, то распахивает прекрасные голубые глаза, то кротко улыбается. Да, такое поведение должно свидетельствовать о наивности, детской непосредственности Наташи, но оно настолько нарочито и переиграно, что быстро надоедает. Пьер Безухов (Пол Дано) – моложавый неуклюжий очкарик, а не 45-летний мужчина (Сергей Бондарчук), беззащитность которого перед окружающим миром нелепа в первую очередь в силу его великовозрастности. Андрей Болконский (Джеймс Нортон) – молодой влюблённый князь, а не мужчина под сорок (Вячеслав Тихонов), появляющийся в начале фильма в лосинах, вызывающих смешок у нынешних молодых зрительниц. В герое Тихонова, в отличие от Нортона, я не разглядел влюблённости в Наташу. А сцена их встречи перед расставанием больше напоминает беседу взрослого снисходительного начальника с провинившейся молоденькой подчинённой. Лиза Болконская (Кейт Филлипс) не обладает красотой Анастасии Вертинской, поэтому можно поверить, что Андрей её не любит. У Анатолия Курагина (Каллум Тёрнер) нет аристократической внешности Василия Ланового, зато он омерзительно похотлив – что для передачи сути его образа гораздо важней. Несмотря на все промахи постановки Бондарчука, она не перестаёт быть великой. Но экранизация 2016 года лишена недостатков 1965 года. Многие брезгливо морщатся, увидев в сериале Тома Харпера русских гусаров в постели с проститутками или сцену измены на столе Лизы Болконской. Но эти моменты не самоцель, они не поставлены во главу угла. Что ж делать, люди в те времена, как говорится, не по воздуху летали, их обуревали те же страсти, что и нас с вами. Вы можете убедиться в этом, почитав мемуары участников Наполеоновских войн. Кроме того, британцы смогли изобразить русских людей без лубочного гротеска, что для зарубежных кинорежиссёров редкость. К счастью, я так и не увидел пьяного мужика с гармошкой или бабы с самовара. А Лили Джеймс (Наташа Ростова) и Джесси Бакли (Мария Болконская) играют невероятно проникновенно. Для современного молодого зрителя «Война и мир» Тома Харпера – самая актуальная киноверсия романа Л. Н. Толстого и одновременно достижение в популяризации классики.
Громадный роман, великая эпоха, кровавые события и интересные люди. Охватить столько судеб, расписать каждого и про страну не забыть, это нужно иметь талант, но сегодня не о романе. Экранизаций было много и, думаю, не меньше будет впереди. В 2015 году телевизионщики озаботились что пускать по завершению Аббатства Даунтон, а тут русский роман подкатил как не зря кстати. Актёры - сплошь англичане, с небольшими вкраплениями Америки и Италии, которые вы даже не распробуете. Снимает BBC, имею все основания считать знаком качества. Английского качества. Снято в плане картинки потрясающе (любитель макро-съёмки во мне торжествовал и улюлюкал), колористика выполнена на отлично, а русский хор в качестве фона хоть и добавлял атмосферности, но не делал её русской. Экранизация холодна как мёртвый труп, чопорна, в ней нет страсти, и я вовсе не о той, что творилась на шёлковых постелях в поместье Безухова. Ситуацию немного спасает съёмка в исторических местах Питера, Новгорода, то, что создатели доехали до России уже радует, но Латвийские поместья, выдаваемые за русские уже не то. Экранизация, судя по диалогам, в точности пересказывает роман. В отдельных местах это выигрышно (сглаживает актёрскую игру), а в некоторых - наоборот. Проникновенные речи Андрея с абсолютно деревянным лицом (добавьте кто-нибудь ему внизу ремарку 'страдать после слова Наташа'). К откровенным, даже не спорным, минусам отнесу костюмы. Продешевили, господа, как с кроем, так и с материалами. Особое недоумение выносится в сторону Элен Курагиной и Анны Шерер. Об актёрах: 1) Андрей Болконский - вообще мимо кассы. Актёр признаётся, что романа не читал, только сценарий. Оно и видно. Мистер Нортон был весьма скуп на эмоции и, отбросив реплики, можно было бы подумать, что в жизни у него всё хорошо, и он просто прогуливался мимо. К сожалению и распределение времени обошлось с его персонажем несправедливо, Андрей Болконский тут - самый что ни на есть второстепенный персонаж. 2) Наташа Ростова - всё отлично пока она далеко и в массовке. Визуально всё нормально, но сама игра пустая. В сцене с княжной Марьей я вообще в ступор впала, откуда гонор и высокомерие? (но признаюсь, вне зависимости кто играет этого персонажа, я просто ненавижу самого персонажа) 3) Господа Ростовы - не могу сравнить с книжными, слишком давно и неправда это было, но они явно не соответствовали отзыву Безухова о 'славном семействе'. Мать семейства - гонящаяся за благополучием дамочка с выпученными глазами, а отец - нюня, который даже сына за громадный проигрыш отпинать не может. Николай Ростов - неоднозначное впечатление, по началу отрицательное, затем даже положительное. Соня - идеал самопожертвенности и довольно приятный персонаж. Актриса ранее встречалась в 'Мистере Селфридже' и там показывала другую палитру чувств, что даёт основание полагать - преподнесение Сони это её понимание, несколько слезливое, но всё же. 4) Брат и сестра Курагины - рассадник разврата и намёков на инцест. Анатоль чертовски страшен (Лановой плачет в сторонке), в Элен ни капли достоинства и аристократизма. 5) Княжна Марья - достойно. 6) (и на десерт) Пьер Безухов - фактически главный герой и во многом рассказчик. Его было много, и я была очень этому рада. Пьер Пола Дано будто сошёл со страниц романа. Мягкие черты лица и отличная проникновенная игра заставили меня неотрывно следить за судьбой увальня-графа, которого в книге я терпеть не могла. Итого: при многих минусах и недочётах экранизация не плоха и смотрится легко. 9 из 10
Оригинал я читал не так давно и неожиданно залпом, так что даже был потрясен зачем этот 'масштаб' втюхивали в нас - бедных школьников. Проблема романа ЛНТ в том, что это панорама. Огрооомное полотно, на котором судьбы людей кто-побольше кто-поменьше сплетаются в сплошной и бесконечный поток жизни. И в сериале удачно подчеркнут факт незаметный в романе: зачало всех событий - случайная встреча, будь то в салоне или на поле боя. И с другой стороны, есть общие законы развития: судьбы домов - рассыпающихся, увядающих как старые дубы семей - вдруг сплетаются и. .если семя худое - погибают, если же семя доброе - расцветают. Эта мысль финализирует картину в виде растерянного старика Курагина и эпилога, где семьи Болконских, Ростовых и Безуховых слились в цвета американского пикника. Однако, то что в романе подчеркнуто союзом 'И' - неважно император ты или селянин - всех греет одно солнце и одна земля носит. Каков мир, такова и война у Толстого - она не просто безумна и хаотична, а скорее иррациональна и тоже часть потока жизни, в котором нет героев и предводителей. В романе это проявлено в первую очередь через Кутузова, умеющего ждать и терпеть, и через Багратиона, умеющего делать вид, что всё идёт по плану. Толстой разоблачал повальное увлечение стратегией и тактикой войны, которое сегодня мы назвали бы геополитикой. Этого в киносериале нет. Как нет и того, что все салонные беседы и признания в любви в романе звучат на французском, а военные распоряжения звучат по-русски, даже если их отдаёт Наполеон. Но кого винить? Эта своего рода языковая 'война миров' незаметна уже нам - читающим сразу перевод иноязычных фраз с подстрочника. Так или иначе, без специфично 'русскоговорящей' войны и без уверенности полководцев, что 'как-нибудь да будет' остается точная и ужасная иллюстрация бессмысленности и уродливости гибели красивых мужских тел. А это вполне в духе времени - европеец видит войну именно так. Однако на мой взгляд, режиссёр вовсе не обязан 'экранизировать' текст. Напротив, он имеет полное право использовать сюжет как угодно, что называется 'по мотивам', лишь бы решить свои режиссерские задачи. Вот что на самом деле интересно в этом сериале - каковы же задачи режиссера? Каждую серию я задавал себе вопрос - Почему Толстой, почему ВиМ, почему BBC? Почему сериал оказался интересен британцам? Складывалось ощущение, что целевую аудиторию сериала явно зацепило нечто, ускользающее от нас, желающих носиться с русской классикой как с писаной торбой. Но что они видят, чего не видим мы? Первое, что я увидел, взглянув как островитянин -это ностальгия по Атлантиде утопленной империи. Но не российской, нет - какое им дело. Просто красивые свободные люди занимаются не пойми чем, точнее человеческими слишком человеческими делами - сплетнями да войнами. И ничего лишнего и тревожного о тяжкой жизни крепостных, которые разве вякнут полслова, как их поставит на место бравый офицер. Всё тоже самое можно было бы показать и в ракурсе Бразильской империи с императором Педро I, бежавшем от Бонапарта чуть дальше чем Кутузов. Тогда бы вместо загадочной русской души, брадатых попов и жизни в derevenka была бы другая - столь же колониальная и оттого такая родная британцу имперская экзотика. Зато второе, врезающеся в глаза специфично русское-экспортное - это 'достоевщина'! Удивительно, насколько в романе Толстому удается дистанцироваться от своего главного литературного оппонента: устранить гротескность образов, дать читателю цельных персонажей, а не проекции авторской психики, избавиться от натужного самобичевания и покаяний без меры - но всё это - латентно присутствующее в романе - резко проявилось именно в британской экранизации. Лично мне жаль Льва Николаича только поэтому - вряд ли он хотел такой близости с Фёдором Михалычем. Но последний куда понятней западному зрителю, да и нашему тоже. В конечном счете самая строгая оценка зрителя звучит не - 'так' или 'не так', а как вопрос - отдать несколько вечеров именно этому сериалу или же смело пропустить ради более динамичного и захватывающего. И тут ответ ясен - конечно надо смотреть - потому что это на редкость жизнеутверждающее кино, о том что за бедою - радость, за потерей - обретение, а после войны - мир. 7 из 10
Не думаю, что англичане не умеют снимать исторических фильмов/сериалов.. В конце концов, если вспомнить экранизацию 'Гордость и предубеждение' 1995 года, сериал Аббатство Даунтон (могут быть и злопыхатели сериала, но, по-моему, очень неплохо была отражена жизнь высшего общества того времени)..В общем, нет сомнений, что могут снимать хорошо, если есть такая ЦЕЛЬ. Поэтому становится очевидно, что снять качественный сериал 'Война и мир' не являлось приоритетным. По всей видимости, считалось, что одного постера Лили Джеймс вполне достаточно для того, чтобы привлечь зрителя. Я в недоумении почему столько МНОГО положительных отзывов на этот сериал? складывается впечатление, что большинство из них просто не читали роман, либо читали, но прониклись сериалом больше, т. к. его сняли для потребителей масс-маркета (коим и являются зрители с восторженными отзывами). .. и так по актерам. Пьер Безухов. Единственный реальный персонаж, безусловно, это Пьер Безухов. Смотришь на этого персонажа и веришь ему. 5 + Элен. Во-первых, брюнетка.. в моём представлении Элен блондинка (но это не столь важно).. Во-вторых, она НЕ КРАСАВИЦА! Ну много же красивых актрис, от которых невозможно оторвать глаз. Почему именно эта?.. При виде Элен все раскрывали рты от изумления..Её красотой восхищался сам император, 'заграничные' принцы. Это не просто местная симпатичная девушка, а это первая красавица всего высшего общества Петербурга и Москвы. При виде же 'сериальной' Элен сразу отторжение от её некрасивости и от её вызывающего поведения. В книге же это была статная девушка, которая могла быть кроткой и величественной одновременно. Нужно было показать её душу, которая была противоположна её внешней красоте. Где же это? (и что за странные отношения с родным братом.. откуда это?) Болконский. Наигранная статность - так бы я охарактеризовала игру. В моём представлении Андрей Болконский - это Мистер Дарси из романа 'Гордость и предубеждение'. Воплощение мужественности, гордыни, но в то же время человека, который может влюбиться в взбалмошную молодую девушку, как Наташа Ростова. Вопрос почему именно она? На мой взгляд, один из главных вопросов в романе.. который нужно было раскрыть в сериале. .. и сама Наташа Ростова. Лили Джеймс, на мой взгляд, постоянно переигрывает. Во всех экранизациях, в которых я её видела. Не понимаю почему все режиссеры решили, что она воплощение дамы эпохи 18 века. Да, она может играть непосредственность, но ей не веришь. В общем, сериал я до конца так и не досмотрела. Жаль потраченного времени. А давать надежду на то, что к концу 6-ой серии я замечу какое-то исключительное изменение в игре актеров или в ходе сценария - увы. Пилотная серия должна быть на высоте.. а не комком недоразумения.
Англичане, ни с того, ни с сего сняли полновесный сериал по масштабному роману великого русского писателя, продолжая ряд уже имеющихся известных экранизаций, напрашиваясь на неизбежные сравнения и конфликт с устоявшимися симпатиями и представлениями об образах, характерах, идейности и нравственности, так или иначе перенесённых из книги на экран за многие десятилетия его кинематографической истории, сделавшихся объектами привязанностей и убеждённости исключительности прочтения толстовской прозы с вложенной в неё мировоззренческой позицией автора, остающегося столпом литературы и носителем учения, трактуемого зачастую каждым на свой лад, что объясняет и оправдывает существование различных интерпретаций его художественного труда, включая и этот вариант, использующий книгу в качестве повода выразить свой взгляд на русское общество времён наполеоновских войн, уделяя ему куда больше внимания, чем сражениям, в попытке, если не понять, то хотя бы отчасти ощутить тот русский дух, о котором в Европе наслышаны ещё от Пушкина. Не считая единственно верной ни одну из предшествующих версий «Войны и Мира», я рассматривал это кино исключительно с позиции «все жанры хороши, кроме скучного», стремясь отстраниться от возможных сравнений, особенно с нашей, бондарчуковой эпопеей, не устояв однако перед удовольствием отметить, каким замечательным оказался у англичан американский Пьер: чудной и чудачествующий, милый, нежный трогательный, в смятении мыслей и потоке душевной доброты, располагая к продолжению просмотра отнюдь не дурного взгляда британцев на российский эстеблишмент начала девятнадцатого века, заключённого в современные формы телевизионного формата, ничем не уступающего по качеству большому кино. Гравюрные пейзажи, дворцовые интерьеры, местами очевидная работа дизайнеров электронных декораций, создают в целом вполне привлекательный антураж, окружающий весьма живых и разных людей, охваченных своими страстями и обуреваемых личными демонами, их много, они разные, спорные, неоднозначные, но они все на удивление живые и цельные во всех своих благих и недобрых пристрастиях, в богатстве внутренней красоты и противоречивой любви, соседствующей с расчётливостью хитроумной лжи и обмана, разных по глубине, но всегда интересных характеров, имеющих реально ощутимую и волнующую связь, без существенных потерь перенесённую из романа на телевизионный экран, притягивающий не столько интригами и интрижками, сколько гармонией образов, действительно, составляющих русский мир в том представлении, как его увидел сценарист Эндрю Дэвис, выразивший именно свой взгляд на содержание, а не текст книги, отнюдь не потеряв идейности, которую вложил в роман сам Лев Толстой. Это тот редкий случай, когда невозможно воздать всем сестрам по серьгам, не в силах определиться в своих симпатиях к персонажам и создающим эти персонажи актёрам, делающим их интересными независимо от образа мыслей и совершаемых ими деяний, в жизненно неразделимой смеси добра и зла, составляющей внутреннее единство блага, проходящего через неизбежную боль, а само действие издаёт легкий шелест переворачивающихся страниц, избавившихся о веса тяжёлого книжного тома, обратившись в движение объектива кинокамеры, проникающей внутрь боевой и дружеской компании, присутствуя ещё одним участником событий, кавалеристом на поле брани, собеседником за столом или званым гостем в бальной зале, бросая свой взгляд на отчаянное сражение или близко всматриваясь в лица этих русских мирян, в глазах которых читается бездна чувств, неважно, насколько далёких от высоты или близких к низости, покоряя его своей широтой. Британцы и не думали создавать переложение великого романа, бесценного и неисчерпаемого литературного памятника, досконально разобранного множеством его исследователей, использовав книгу в качестве основы произведения иного рода, популярного, телевизионного, со своими жанровыми свойствами и правилами, заставляющими их отказаться от трансляции толстовского глубокомыслия в пользу более приземлённых материй людского бытия, до некоторой степени нивелируя глобализм Толстого, но бережно сохраняя палитру того самого русского Мира, который перевернула пришедшая с французом война. Адаптированный к современному массовому жанру Толстой, тем не менее остался по-своему интересным, в чём сработал сценарий, выразительно поделивший время между миром и войной, создав панораму одного и другого, вызывающую доверие и ощущение подлинности не только в костюмно - пиротехническом оформлении, но и в персонализированном воплощении облика всех героев литературного шедевра, где по-своему интересен каждый персонаж, каждый актёр, естественно, в разной мере. Большей мерой отмечен Пол Дано, ставший самым желанным Пьером Безуховым, которого можно было бы ожидать. Обстоятелен, хотя суховат, Князь Болконский Джеймса Нортона, мила Наташа Ростова Лили Джеймс, предсказуем старина Джим Броадбент, приятно удивляет Джек Лауден в роли Николая Ростова и совершенной неожиданностью является Анатоль Курагин в представлении Каллума Тёрнера обладающий притягательным шармом искреннего ценителя жизни, особенно контрастного в идейно-нравственной полярности с Безуховым, что делает его столь же запоминающимся, как и персонаж Дано, к которым лишь только по малости роли не может примкнуть трудно узнаваемый под именем Михаила Кутузова Брайан Кокс, колоритнейшим образом украшающий в сериале моменты попрания мира с войной. Интерпретируя текст Толстого, сюжет остаётся в неразрывной связи с первоисточником, сохраняя «русскость» и смысловые оттенки масштабной истории, где историчность, отмеченная хронологией войн, наряду с интерьерной идентификацией, является лишь фоновым рисунком для выражения вполне осязаемого внутреннего богатства и внешней человеческой красоты, отличающих героев книги в равной степени, что и в этом кино.
Я люблю 'Войну и мир' и видела три киноверсии романа – советскую, совместную российско-европейскую 2007 года... и вот эту новую. Экранизация Бондарчука - это хрестоматия. Медленная, умная, театральная, зимняя лента. «Война и мир» производства Бельгии-Франции-Италии-России – это вообще не «Война и мир». Это вариация на тему. Не вполне русская, не вполне европейская, зато любому понятная семейная история. А вот версия от ББС – именно экранизация. Но иногда лучше быть хорошей вариацией на тему, чем плохой экранизацией. Англичане старались. Они честно отсняли все: и дуб этот андреевский, и пьеровы поиски смысла, и сцену его дуэли (блестяще), и даже Платона Каратаева. И княжна Марья у них классная. И Петя Ростов. Но именно потому, что ВВС замахнулась на полноценную экранизацию, так обидно и смешно смотреть, как они срываются в махровую пошлость с задорным сексом на столе. Или никуда не срываются, а просто снимают английское кино об англичанах. Диккенсоновский старый Болконский, остиновский 'лорд' Андрей... даже странно, почему его не Дарси зовут. Это не толстовские характеры. Вообще не русские. Главная английская удача - Пьер. Не в том смысле, что похож. Не похож! Но интересен безотносительно. Пьер - сын своего отца, в нем есть стихия, так же, как в Наташе. А у ВВС вышла смесь Пьера и князя Мышкина. Хороший персонаж, только трудно поверить, что такой станет махать мраморной столешницей. И вот еще вопрос на миллион: почто этот Пьер ходит к Ростовым через задний двор со свиньями и приветственно с ними лобызается? Главный провал - Наташа. В исполнении Лили Джеймс она похожа на трезвую, малость эксцентричную англичанку. Настоящая Наташа - не эксцентрик и не прагматик. Она - коктейль здоровых инстинктов, безотчетной радости бытия и глубоко вшитой в БИОС этики. А у Лили Джеймс так фальшиво выглядит попытка неопытности при взрослых глазах... Их отношения с князем Андреем вообще потрясают: 'Он не может приехать сейчас, он лечится за границей!' - 'Пусть лечится в России, я скоро забуду, как он выглядит!' - и бегом к Анатолю. Потом плакать в три ручья, жалеть о расстроившейся свадьбе. А ведь толстовская Наташа так убивалась не просто потому, что свадьба расстроилась. Это как вести сложную мелодию - и сбиться на фальшивую ноту. Причем, если внимательно читать роман, видно, что фальшь в Анатоле и Элен она чувствовала с самого начала - но упорно пыталась вырваться из своей тягостной драгоценной любви к князю Андрею. Они несхожи во всем. Чужие друг другу по возрасту (читай: опыту), по складу ума, по темпераменту... Такие отношения - они как хрустальная ваза. Хранить нельзя разрушить. И вот весь это сложный узел эмоций, мотивов, характеров сводится к банальному треугольнику. И так постоянно. Князь Андрей в ночь накануне Бородино рассуждает о жизни, становится даже похож на себя-книжного... и внезапно начинает нести какую-то пургу про ножки юных крестьянок. Русские крестьяне раздумывают о том, что французы дадут им вольности - может, не стоит их гнать-то взашей из родимых лесов? Ну и т.д., и т.п. Война показана по-современному чернушно и сумбурно. Бесконечные толстовские рассуждения о механике войн в сериал, конечно, не попали, зато там есть незабываемый эпизод. Утро, Кутузов спит. 'Вставайте, скорее вставайте!' - 'А? Что случилось?' - 'Наполеон ушел из России!'. Кто к нам с мечом придет, тот от нас... сам и уйдет. Учись, Европа!
Надо признаться, что роман 'Война и мир' является одним из моих любимых произведений, которое я знаю почти от корки до корки. Потому мне было очень интересно посмотреть, как англичане интерпретируют сие творением Л. Н. Толстого. Сразу замечу, что я не ждала от этой экранизации чего-то невероятного, но я и не предполагала, что после просмотра буду настолько разочарована. ВВС сняли фильм не о русских людях, а об англичанах, которых каким-то образом занесло в Россию. Англичане все переиначили на свой европейский лад, не понятный русским людям. При просмотре фильма это хорошо чувствуется. Не уловили BBC главных мыслей романа, а свели все к незамысловатой мелодраме, сделав акцент на отношениях героев. Что ж, это нельзя назвать минусом, ибо все-таки никто не говорил, что англичане будут стараться понять русскую душу, сделать фильм для русских (все-таки надо понимать, что они ориентировались на европейскую аудиторию), если бы не одно весомое но. Хорошо, пусть это мелодрама, пусть главное в фильме - отношения, но мы не видим чувств героев, которые и должны главенствовать и занимать самое важное место в таком виде преподнесенном сериале. Мы видим только то, как они взаимодействуют друг с другом, только то, как развиваются и меняются их взаимоотношения: как они целуются, ругаются, говорят о чем-то, обнимаются, плачут. Но чувств при этом ноль. Сюжет Сюжет достойный. Они сумели вместить в сериал все основные события романа, взяв главные сюжетные линии и переплетя их. Однако иногда вызывали недоумения искажения в каких-то эпизодах (причем сильные искажения, часто полностью меняющие характер героя) и тем паче придуманные сцены, которых в романе не было, вроде откровенной сцены с Элен и Анатолем, где они вместе почивают, или сцены, где Денисов зовет к себе в постель непотребную девку, 'чтоб теплее было'. К слову об откровенных сценах. Их много. Да, в романе Толстого были очень маленькие, тонкие (в одно-два предложения) намеки на секс, но прямо об этом никогда не писалось. Однако постельные сцены - это тенденция в нынешнем кинематографе, которая служит для привлечения аудитории, и ничего уж с этим не поделаешь. И последнее по сюжету: как уже было сказано, больше внимания было уделено отношениям и 'миру', и 'война' на их фоне потерялась. Военные действия малозначимы, их в фильме почти нет, а те, что есть, поставлены бездарно. Актеры Подбор актеров, особенно на главные роли, откровенно ужасен. Почти никто даже и на пятьдесят процентов не справился и хоть сколько-нибудь был похож: и внешне, и внутренне - на своего героя. Когда смотришь фильм, ты видишь европейские лица, и не покидает ощущение, что все это не про русских. Иногда даже проскакивает мысль: 'Мы сейчас, наверное, в Лондоне или в Париже'. Лили Джеймс (Наташа Ростова). Не понимаю я, почему ею восхищаются и возводят на пьедестал. На мой взгляд, посредственнейшая актриса. И я не понимаю, что в ней есть общего с Наташей Ростовой. Внешность у нее даже близко не сходна с Наташиной. Да и передать характер героини не получилось у нее. На экране она выглядела холодной, рациональной леди, а когда пыталась сыграть непосредственность и чувственность Наташи, мгновенно было видно, что она сильно переигрывает и что это не реальность, а кино. Джеймс Нортон (Андрей Болконский). Пустое место, а не князь Андрей, если говорить кратко. Эмоции более чем скудны, персонаж скучен, не запоминается, да и внешне очень так себе. Если бы не было сцены объяснения с Пьером (тут актеры были на высоте), я никогда бы не подумала, что князь Андрей любил Наташу (а их валяния в снегу выглядят ну уж очень неестественно). Пол Дано (Пьер Безухов). Вот про него могу сказать - настоящий Пьер! Да, он идеально отыграл неуклюжего толстяка с золотой душой. Поразил, восхитил. Просто Браво! Джесси Бакли (княжна Марья). Было более или менее убедительно. Сестра князя Андрея получилось живой, сочувствующей и относительно некрасивой. По сравнению с другими женскими персонажами она (вместе с Элен, о которой ниже) лучше всех выполнила свою работу и показала нам княжну Марью такой, какой ее изображал Толстой. Таппенс Мидлтон (Элен Безухова). Элен в ее интерпретации мне понравилась: тут и потрясающая внешность, тут и женская хитрость, и развратность. Хотя иногда с развратностью перебарщивала (особенно в начале сериала). Тем не менее ей твердая 4+. Каллум Тернер (Анатоль Курагин). Это не Анатоль. Совершенно. Это мерзкий типчик, но не красавец и сорви голова Анатоль. Где та обворожительность, харизма, очарование, те дьявольские искры в глазах, которые сводили всех девушек (включая княжну Марью) с ума? В фильме от Анатоля так и пахнет мерзостью характера, хотя он не был, если по книге, мерзким; глуповатым - может быть. Но не мерзким. Не поверю я, что в Анатоля Тернера можно влюбиться. Если не согласны, посмотрите на Анатоля Курагина в исполнении прекрасного Василия Ланового. Тернер проигрывает тому и во внешности и в актерском мастерстве. Стивен Ри (Василий Курагин). Это господин Бонасье, мещанин, галантерейщик, аптекарь, но никак не князь! Не вышел-то моськой. Он абсолютно не вписывается ни внешне, ни по игре в роль светского, пронырливого, хитрого человека, не обделенного собственным достоинством и высокомерием. Джек Лауден (Николай Ростов). Потрясающий Николай Ростов. Лауден не отстал от Дано и стал наравне с последним лучшим в этом фильме. И вновь - Браво! Том Берк (Долохов). Тот же случай, что и с Курагиным. Это просто не Долохов. Нет в Томе Берке ни капли Долохова. Во-первых, у Долохова глаза были светлые, льдистые и волосы белокурые, а в сериале волосы и глаза темные, а это сильное различие. Во-вторых, Долохов - человек большого ума, с приличным воспитанием, а в сериале как пить дать обыкновенный разбойник. Наконец мы добрались по плюсов картины. Несомненным плюсом является антураж, под которым я подразумеваю костюмы той эпохи, декорации и атмосферу того времени (от которой слегка правда отдает Европой). Безумно приятно было смотреть на все места действия, на природу, на обстановки в домах, где-то даже соответствующие характерам хозяев этих домов. Фильм в этом плане действительно красив. Собственно, на этом плюсы кончаются. Ими сериал не блещет. Вывод: если вы хотите посмотреть экранизацию 'Войны и мира' именно по произведению Толстого, с прекрасными актерами, показавших героев настоящими, какими они были описаны в романе, если вы хотите посмотреть экранизацию, чтобы понять внутренний мир персонажей, то лучше выберите советскую экранизацию 1965 года. Если вы хотите увидеть мелодраму и узнать больше и точнее о событиях, описанных в романе Толстым, выбирайте сериал 2016 года, коему моя оценка 4 из 10
Шедевр русской классики «Война и мир» является одним из самых популярных вариантов русской классической литературы для экранизации у зарубежных киноделов и, одновременно, одним из самых сложных. Сложность эта заключается преимущественно в том, что это именно русское произведение, соответственно и правильно воспринять те или иные аспекты российской действительности того времени для иностранцев действительно трудно. Впрочем, точно так же как и российским деятелям кинематографа довольно часто трудно понять и уловить те или иные особенности зарубежной классики. Однако, и в первом и во втором случае существуют исключения, когда экранизация получается, если не идеальной, то хотя бы хорошей. Таким и является британский сериал «Война и мир» 2016 года. Сериал хорош тем, что, во-первых, практически точно соответствует сюжету книги. Почти что ничего не изменено на свой (английский) манер, ничего не вырезано, и нет ничего лишнего. Разумеется, речь идет о главных сюжетных линиях и событиях. Мелкие детали, которые, впрочем, были важны в книге, тут отсутствуют. Сериал концентрируется больше на основных моментах, которые призваны двигать сюжет и персонажей вперед, развивает их. И, конечно же, не стоит ждать наличия каких-либо идейных мыслей самого Льва Николаевича Толстого о войне с Наполеоном, за которыми мы могли с огромным интересом прослеживать в книге. Во-вторых, главным плюсом сериала являются удачно подобранные актеры. Дело даже не столько в их актерской игре, которая, надо признать, также довольно хороша. Дело именно в соответствии образам. Князь Андрей Болконский в исполнении Джеймса Нортона, как и в книге, холоден, спокоен и невозмутим, «с умным выражением лица». Наташа Ростова, хоть и несколько отличается от образа в книге по внешним данным, где она была черноволосой, но все же так же хорошо исполнена Лили Джеймс. Она веселая, озорная, активная. В этом плане тут все очень хорошо исполнено. Пьер Безухов в исполнении Пола Дано точно так же соответствует образу (первоначально) наивного, доброго, слегка неуклюжего барина. Остальные персонажи также проработаны очень хорошо. Самое главное это то, что при виде всех этих героев понимаешь, что примерно так они и представлялись при прочтении книги, и это радует. Конечно, сериал не идеален. Где-то хотелось большего раскрытия персонажей, местами необходимо было больше развить определенные сюжетные линии. Это далеко не лучшая экранизация романа. Однако посмотреть этот сериал все же стоит. 8 из 10
Толькл ради этой рецензии зарегистрировалась на Кинопоиске!)) Уж очень хочется ответить всем любителям выразить свое громкое 'Фи'. На мой взгляд, это действительно лучшая экранизация бессмертного романа, да простят меня поклонники всех предыдущих версий, включая киноэпопею Бондарчука. Я впервые увидела любимых героев именно такими, какими я их представляла. Не престарелые мужчины с окаменевшими лицами, а максимально приближенные по возрасту к версии самого Толстого. И этот факт для меня гораздо важнее некоторых нестыковок в костюмах героев, свиньях во дворе, уже ставших знаменитыми, и пр. Я никогда не могла досмотреть до конца версию Бондарчука, корила себя за это - как же так, ведь любимый роман. Но он мне казался каким-то мрачным, нудным и неинтересным, хотя сам роман прочитала легко. Да, эта версия, возможно, кажется упрощенной, пропущено очень много философии, особенно беседы с Платоном Каратаевым. НО, на мой взгляд, одна из главных задач экранизации любой классики - привлечь внимание к оригиналу, чтобы после просмотра, захотелось взять в руки книгу. И судя по новости, что роман 'Война и мир' возглавил список бестселлеров в Англии, сериал с этой задачей справился превосходно! Думаю, и у нас после просмотра многие захотят вернуться к книге, а это ведь самое главное! Еще раз хочу остановиться на возрасте героев и самих актерах. Андрей Болконский - в начале романа ему 28 лет. В версии Бондарчука Тихонову 34 года. Джеймсу Нортону 27, и это не может не радовать. Согласна, с теми, кто обвиняет образ в некоторой слащавости, на мой взгляд, Болконский действительно должен быть более мужественным. Но в целом, игра Нортона очень понравилась. Пьер Безухов - в начале романа ему 20 лет. Бондарчуку в его версии аж 42 (!). Полу Дэйно - 29 лет, и он блестяще справился со своей ролью! Актер просто бесподобен. Наташа Ростова - тут с возрастом все в порядке. Сложно их сравнивать с Людмилой Савельевой, оба исполнения прекрасны. В образе Савельевой больше духовности, нежности, благородства. Наташа Лили Джеймс - живая, яркая, непосредственная, эмоциональная. Жизнь в ней бьет через край, а ведь именно эти качества Толстой выделял в характеристике героини. Поэтому мне образ, созданный Лили ближе. Многие пишут, что лучшая Наташа - Одри Хепбер в экранизации 1956 г. Я обожаю Одри, но на мой взгляд, она не Наташа. Просто другой образ и все. Элен Курагина - Толстой не пишет ее точный возраст, но из романа можно понять, что она молода - ей от 19 до 21 года. Ирине Скобцевой в версии Бондарчука 35. Тапенс Миддлтон - 27.Толстой в романе неоднократно подчеркивает, что Элен - необыкновенно красива. Тапенс в этом плане весь посредственна.. Но играет хорошо. Из минусов я бы отметила только выбор Кэллама Тернера на роль Анатолия Курагина. Анатоль должен быть очень красавцем, а тут.. Плюс, не очень поняла, что за цыганский танец исполняла Наташа? Согласна с тем, что в фильме есть много неточностей - в костюмах, званиях, в описании быта, и в целом все очень упрощено. Но люди, а что вы хотите? Снимали британцы, спасибо, что сюжет не перекроили)) Плюс, а нужна ли эти детальная точность? Ведь главное не то, какого цвета Эрмитаж, а люди, характеры, атмосфера. Сериал получился безумно красивым, эффектным, захватывающим, эмоциональным и очень добрым. Чувствуется уважение к оригиналу и к русской культуре. 9 из 10 - минус балл за Курагина и нераскрытый образ Платона Каратаева.
Ну что, пришло время писать отзыв на сериал 'Война и мир' 2016 года от BBC! Я вооружаюсь своими недавно полученными впечатлениями и записями и начинаю. Если коротко: это наредкость дрянной, плохо прописанный и поставленный сериал с феерическим провалом в подборе актёров и отсутствием атмосферы, без характеров и экшена (битвы в книге очень круты), не вовлекает. А теперь более подробно... Для начала предыстория: я начала читать ВиМ в первых числах лета, мне понравилось и я узнала про все экранизации. На сегодняшний день сохранилось (всего) четыре! Старая голливудская с Одри Хепберн, советская, французская и британская. А так как вначале мне понравился Пьер Безухов я погуглила все его воплощения на экране и... Боже, серьёзно? У вас нет молодого, полного, обаятельного и разностороннего актёра? Но по фотографиям меня обрадовал, по крайней мере, один, ура! Это Пол Дано из британской версии. Я была настроена её любить. Но, честное слово, создатели не сделали ничего, чтобы помочь мне укрепиться в этой любви! - Деревянная, старая для героини, переигрывающая Наташа. - От Болконского только имя. - Пьер хорош, но ему дают абсолютно однотипные сцены. - Развязный и пустой Николай Ростов. - ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ Долохов (что, простите?) и князь Василий! - Красивые княжна Марья, Жюли Карагина и мерзкий Анатоль Курагин. + Очень аутентичный Борис Друбецкой. - Постоянные обнимание и поцелую (хотя пара постельных сцен меня не смутила). - Несоответствующие эпохе костюмы. - Сомнительная операторская работа. - Отсутствие персонажных характеристик. - Неловкая музыка (более-менее только в пятой серии). - Скакание по сценам и сюжету. - Отсутствие всех забавных сцен из книги! - Никакой атмосферы! И вот про это я хочу отдельно поговорить. Понятие 'атмосфера' очень расплывчато, субъективно (как, впрочем, всё) и неоднозначно. Но здесь говорю, то есть пишу, я и высказывать буду своё мнение. Я очень придирчива к атмосфере и ощущению жизни в кино. Я не специалист, но я подмечаю некоторые вещи. Например, 'пролётные кадры' - это моё собственное название, но оно точно отражает суть. Это когда в битве, на прогулке, за обедом, где угодно камера пролетает и охватывает большое, широкое пространство. Это как смена статичным или крупным кадрам. Хорошим примером является горячо мной любимый 'Властелин колец'. Думаю, мне не стоит в подробностях говорить об этом, все более или менее знают всё и так. Там одни из лучших сцен битв, да и в целом передача мира. А в 'Войне и мере' нет реальной жизни, нет своего 'мира'. Природа есть, но она показывается куцо или в странноватых (и статичных) кадрах. Нет и намёка на пышность, благородство и красоту XIX века. А, извините, это BBC! И Война и мир! Битвы как бы есть, но их как бы нет. Никакого, совершенно никакого ощущения действительности этих битв! Нагоняют туман, включают свою дурацкую музыку, замедляют кадры и скачут дальше. И я не могу найти этому ни причину, ни оправдания! Потому что, если бы были крутые персонажи, возможно, это было бы простительно, но так... Просто зачем? - Технические огрехи (в чём проблема перекрасить Наташу и разместить балкон над окном Болконского, а не под) - Возможно, маленький бюджет. - Точно не лучший режиссёр. Серьёзно, я не знаю наверняка, но уверена, что режиссёр неопытен. Это видно. В неловкости и нелинейности, в странном желании поиграть в замедленные кадры, в неумении работать с актёрами (изначально ведь они не брёвна). Я не знаю, кто и зачем дал ему денег. Может быть, это был неинтересный студии проект, может никто не ожидал размаха романа и недовольства любителей книги (и нормального кино), но одно точно: 'Война и мир' - это плохой вариант набивания руки режиссёра. Персонажи, как понятно выше, тоже не конёк истории. Ни в одной экранизации ВиМ мне не должно быть приятнее и интереснее всего смотреть за 'Элен' (это не Элен Курагина, а совершенно другой персонаж, но я его не хейчу, потому что она была 'как луч света во мраке ночи'). Даже отбрасывая мои завышенные ожидания, лучшая сцена в шестой серии - момент, где Элен кричит в огромном пустом зале. Это пробивало эмоцию! А смерть князя Андрея нет. Про неё отдельная песня. Князь Андрей весь такой умирающий: 'Я люблю вас! Я прощаю вас! Это я во всём виноват! (Маша, я сам позову сына, не беспокойся.)'. Этот дурацкий (простите, слова кончились) коллаж после его смерти, ни капли его не отражающий. (опять) Эти деревянные лица актрис... Боже, что это???... Это действительно очень плохой сериал. Я пыталась его любить, оправдывать и искать плюсы... Это ужасное кино и отвратительная экранизация! Да, снять что-то подобное невероятно сложно, аспектов миллион, но это не оправдание. Это очень плохо. Я не смогла вспомнить что-то настолько схожее по размерам, мелочам, персонажам и сюжету, чтобы сравнить. Но вот некоторые примеры фильмов, делающие какие-то части: 1. Гордость и предубеждение (сериал 1995 года) - персонажи, атмосфера, жизнь, мелочи. 2. Властелин Колец (кинотрилогия) - размах, битвы, атмосфера, операторская работа, музыка. 3. Звезда пленительного счастья - XIX век, эмоции, персонажи, жизнь. 4. Корона (сериал) - размах, персонажи, жизнь, музыка, атмосфера. Но соединить воедино всё это ещё никому не удалось. Очень обидно, на самом деле. Паршивенькая экранизация лет на 10-15 закрыла дверь другим попыткам. А тот же Netflix вполне мог бы взяться, у них есть опыт работы с чем-то подобным. Как итог, сериалу не хватило очень многого, по сути, всего. Мне не понравилось. Можно смотреть только если уж очень сильно хочется увидеть действие книги вживую. Но занижайте свои ожидания, чтобы не расстроиться, как я. 5 из 10
А мне очень понравилась эта экранизация. Смотрела взахлеб, все серии разом. Послевкусие осталось потрясающее, еще очень долго отойти не могла. В первую очередь, конечно, огромное спасибо Льву Николаевичу за это невероятное произведение. А режиссеру и сценаристу спасибо за то, что сумели передать все то, что сам автор передает со страниц произведения. Актерская игра на высоте. Я верила каждому из них, проживала их чувства ровно так же, как это случалось во время прочтения книги. Музыкальное сопровождение тоже оказалось просто чудесным. Не мешало, как это иногда бывает, а наоборот, настраивало на переживания героев, становилась едва заметным фоном, располагающим к происходящему. К картинке придраться тоже не могу - операторы постарались! Очень много завораживающих дух планов, много деталей. Часто звучали диалоги, сказанные словами Льва Николаевича в самом романе, что просто не могло не радовать! Более того, сюжет шел точно по произведению, и режиссер сумел показать практически все основные моменты достойно. Единственным минусом для меня было то, что некоторые сцены были показаны слишком обрывочно, и я, представив, что роман я не читала, поняла, что в таком случае понять, что происходит, будет иногда трудновато. Например, в моменте, где мелькнула батарея Тушина. Кто такой Тушин? Почему его батарея в таком ужасном положении? Что вообще происходит? В целом, британцы просто умницы, это было просто невероятно! Не часто удается так сильно сопереживать героям, и слез так часто было не сдержать... Советую посмотреть всем-всем! 8 из 10
Новая версия 'Войны и мира', созданная телекомпанией BBC- приятно удивила. В том, что англичане - признанные мастера по части экранизации литературных шедевров и раньше было хорошо известно, но браться за такую 'глыбу', как роман Льва Толстого - всегда небезопасно. И тем не менее - 35-летний британский режиссер Том Харпер автор стильных сериалов также на историческую тему - 'Острые козырьки (2013-2016)' и 'Это Англия. Год 1986' (2010). блестяще вышел из положения. Осознавая, что бюджет мини-сериала и близко не сопоставим с финансовыми возможностями советского фильма, режиссер сосредоточил основное внимание не на 'войне', а на 'мире', то есть на обществе, личных драмах и переживаниях главных героев. А прекрасные, трогательные молодые актеры ( а такого примерно возраста и были герои романа) ему помогли, замечательно исполнив свои партии. Несомненны и другие достоинства - очень красивый визуальный ряд, отличная музыка, безупречный ритм повествования. Безусловно, одна из лучших (если не лучшая!) из зарубежных экранизаций классических произведений российской литературы Словом, браво, Том Харпер!
Долгое время я не хотел внимать просьбам посмотреть данный сериал. И как же я ошибался. Стоит сразу отметить то, что я не читал творения Льва Николаевича Толстого. Поэтому перед сериалом предстала нелегкая задача - заинтересовать, заставить меня прочесть первоисточник. Пересказывать сюжет я не вижу смысла, но отмечу кое-что сразу. Британцы не посягали на звание лучшего знатока русской культуры или лучшего духа. Это их версия и сетовать на это - глупо. Начну пожалуй с актеров и их персонажей. Пол Дано (Пьер Безухов) - великолепен. Актер, знакомый мне по 'Пленницам' и 'Нефти', в который раз доказывает насколько он хорош. Я верил каждому его слову и каждому действию. Я пережил духовное падение и возвышение вместе с ним. Масонство и плен. Воплощенный Дано персонаж достоин называться Человеком с большой буквы. Лили Джеймс (Наташа Ростова) - неплохо. Честно сказать, впервые её вижу в кино. Понравилось, как она передавала эмоции, а еще то, что попыталась спеть на русском языке. Не знаю такой ли на самом деле персонаж Джеймс, либо же она плохого его раскрыла, но меркнет на фоне основных мужчин. Джеймс Нортон (Андрей Болконский) - здорово. Действительно здорово. Я увидел в нем мужчину, прежде всего, воина, солдата. Мне близки его идеалы. Как и с Пьером, с князем Андреем происходят изменения на протяжении сериала. Вначале он ищет славной смерти, позже он растит сына, но терпит крах его помолвка. Он снова возвращается на фронт без надежды, не смотря на сына, сестру и отца. Его тяжелый взгляд свидетельствует о зрелости своего персонажа. Актёры поддержки или же второго плана - прекрасны. Начиная от благородных семейств, заканчивая собакой Сашенькой. Отдельно стоит выделить глав семейств. Князь Болконский и граф Ростов - шедевральны. Джим Бродбент - ас своего дела. Эдриен Эдмондсон - изобразил странноватого и добрейшей души человека. Костюмы и декорации делают погружение в то время более легким и приятным. В некоторых моментах откровенно видно, что снято в павильоне, да и черт с ним, это никак не портит общую картину. Стараюсь везде отмечать музыку и эта рецензия не станет исключением. Звуковая дорожка, не побоюсь этого слова, королевская. Будь то сцена бала или титры. Война или мир. По цвету рецензии и хвалебным словам наверняка можно догадаться, что сериал выполнил поставленную перед собой задачу. Второй день как я взахлеб читаю произведение Толстого, представляя персонажей сериала в своей голове. И я не жалею. Не стану рекомендовать сериал всем, кто захочет, тот обязательно найдет его и посмотрит. Также не стану сравнивать сериал с отечественным фильмом или западным аналогом. И не стану говорить, что он лучше или хуже. Эта экранизация - другая. 'Пока мы живы - это и есть счастье. И все еще, все еще впереди.' Невероятно. 10 из 10
Постом ниже я тут писал про неожиданное для меня открытие - иностранцы могут экранизировать нашу классику. Могут, но единицы. В большинстве случаев получается полная ерунда. Именно это наряду пропагандой (особенно американской) я ненавижу в кино. Нет, я не квасной патриот и дело не в их невозможности постичь 'загадочную русскую душу', а в поверхностном (если не сказать очень специфическом) прочтении материала. И в качестве примера я приведу не 'Живаго' или 'Тараса Бульбу', а '12 стульев'. Да в свое время замечательную книгу Ильфа и Петрова экранизировал Мэл Брукс. И ничего путного у него не вышло: едкой сатиры - нет, ярких актерских работ - нет, духа произведения - нет! Есть только дурашливые гэги и действо происходящее в дремучей стране. И непонятно - то ли мэтр не справился с материалом, то ли пал жертвой ангажированных продюсеров. Непонятно. Но результат плачевен. Что резко бросилось в глаза при просмотре новой экранизации 'Войны и мир': платье Анны Павловны Шерер в первой серии абсолютно не соответствует ни эпохе, ни русской моде, Кутузов никогда не носил треуголок, тем более французских, Николай Ростов гусар, но без усов, что полный нонсенс... И таких 'деталей' очень много! Возможно, меня обвинят в том, что я придираюсь к мелочам. Но одно дело когда 'мелочей' немного, а здесь... Не вагон и маленькая тележечка, а целый товарняк! Что свидетельствует о плохой работе не только художников по костюмам но и продюсеров с режиссерами. И где же хваленая дотошность англо-саксов? Почему в любом даже самом паршивом английском историческом фильме присутствует тотальное внимание к каждому винтику и шпунтику, а здесь все сделано по принципу 'и так сойдет!' товарища Вовки? Загадка. Но за батальные сцены можно поставить твердое 4, потому что их к сожалению мало и они очень скомканные. Сцена с засадой слабенькая. Еще можно похвалить художника постановщика (по костюмам достоин исключительно абструкции) - большинство сооружении аутентичные, пепелище Москвы убедительно. Впрочем, сценарист (и не только он) заявил что вообще не читал роман Толстого перед написанием адаптации. Серьезно? Если в романе был намек на адюльтер - так мы его покажем прямым текстом! Зачем? Чтобы запечатлеть сиськи (простите за запечатлеть)? Ну тогда понятно. Очень много пауз, провисов, диалоги очень монотонные. Долго смеялся над цыганским танцем (которого не было и в помине) Наташи Ростовой - надо было идти дальше и сделать 7/40, был бы плюс в карму за мультикультурализм (для непонятливых - это сарказм не более!). Но что больше всего вызвало раздражение так это крестьяне готовые сдаться французам и вопящие о каких то свободах. Друзья, вы ничего не попутали? Это 1812, а не 1917 и не 1941. Да и то - если писать сценарии на основе баек из фейсбука, википедии и бредней явно недоразвитых то можно было уйти еще дальше. А вот прочитать про Василису Кожину и других... Не! Видимо им это слишком! Или задачи такой не стоит. Можно еще долго разбирать ходы и додуманные сценаристом сцены и эпизоды, но я ограничусь тем, что получилась вариация на тему 'Враг у ворот' с примесью карамельной мелодрамы. И да - вставленные абы как духовные напевы как саундтрек это не плюс! Это лишнее желание взять томик Толстого и как следует обработать им морды лица создатель этого горе-сериала. И, напоследок, про актеров. Стивена Ри, Бродбент и Кокса было приятно видеть. Да и сыграли они отлично - старая школа, то и говорить. Из молодых понравился только Нортон - он действительно подходит внешне и не переигрывает. Андерсон. По мне, она ничего толком не сыграла. Ну разве что предмет интерьера или персонажа амплуа 'кушать подано!'. А дальше просто цирк уродов. Да Безухов был робким и нерешительным здоровяком, но зачем же делать из него туповатенького инфантила? Да и дарования в Дано как-то нет. Курагин. Дикая смесь из внешности Uriah Heep и повадок то ли Кристиана Грея, то ли Рамси Болтона. Сюр, да и только. И наконец главная звезда этого Бедлама - Лили Джеймс. Я не понимаю восторгов по ее душу. Стандартная внешность, блондинка. Все. И зачем еще постоянно улыбаться? Тут не зубной порошок рекламируется. Для 'инженю' или тургеневской барышни - да идеально! Но для Наташи Ростовой ни в коем разе. Провал. Когда зарубежные творческие личности говорят о любви к нашей классике я делю как минимум на двое. А когда они еще это снимают, оказывается, что лицемерят. И что мы им такого сделали? В СССР с пиитетом и тактом экранизировали 'Айвенго', 'Остров сокровищ'... Не говоря уже о Шерлоке Холмсе! Да и согласитесь, просто так орденами Британской Империи не награждают (если кто не понял я о Ливанове). А тут в очередной раз из сильного (справедливо было бы сказать великого) романа сделали какой-то несуразный балаган. Ну пусть это будет на совести создателей. В любом случае, я не держу на них зла. Особенно, на недалеких людей. Желаю им успехов. В съемках сахарно-сопливых фильмов по британской классике. 5 из 10
За богатыми декорациями и костюмами нет ни России, ни главных героев Толстого. Конечно, человеку из другой страны и с другим менталитетом сложно сыграть и понять русскую душу, тем более 19 века. Никто из актеров не стал утруждать себе разборами своего персонажа. Есть ощущение, что в школе мы копались в героях гораздо больше, чем актеры, готовясь к съемкам. Больше всего огорчает Андрей Болконский, мой любимый герой во время чтения книги. Он не приятный, не интересный и однобокий. Джеймс Нортон не попытался вникнуть в героя и отыграл все весьма шаблонно. Еще большее разочарование - Наташа Ростова. Из сцены в сцену опять и опять нам показывают золушку. Лили Джеймс полностью провалила роль. Никакого очарования и переигранная непосредственность, сложно себе представить, что в такой Наташе Лев Николаевич видел олицетворение идеальной женской натуры. Единственный актер, который, на мой взгляд, справился с ролью - Пол Дано, из которого вышел достаточно приличный Пьер Безухов. Примерно таким его себе и представляла. Ничего лишнего в образе и очень достойная актерская игра. Фильм явно снят очень дорого, бесспорно красивые пейзажи Москвы, Петербурга и других мест это сильная сторона экранизации. Но за этой роскошью и сосредоточением на последовательности событий, теряется душевность и выходит кино совсем не о том, что хотел нам показать Толстой. Ведь у него главное была душа человека и её развитие. И самый главный минус, что заставляет меня сделать мою рецензию отрицательной, это вульгарность. Если я могла простить, не особо удачно подобранный каст, если чувство душевности и внутренний дискомфорт, что все как-то не по нашему, весьма субъективный, то столько похабщины, внесенной в нашу классику, считаю не простительным. Ноги торчащие из под платьев, внутрисемейные «отношения», секс на столе, подробности кутежей мужчин и вечное пробуждение их в обществе голых дам... Я не понимаю зачем это. Видимо, все от незнание как еще можно заинтересовать зрителя, кроме как обнаженки. Сочувствую им. Произведение надо любить и восхищаться им, что бы снять и красиво и вдумчиво и не лишая его глубины. Тут у создателей была явно какая-то другая цель. Учитывая огромный выбор экранизаций этого произведения, версию 2016 года не советовала бы к просмотру, по крайней мере не в первую очередь и уж точно не вместо чтения книги.
'Уж много раз твердили миру...' не может одна нация снять ментальность другой, сколько бы денег ни было вбухано в видеоряд! Эпичный 'Война и мир'- роман знакомый, точнее ненавистный, большинству жителей СНГ только по школьной программе. Не слишком много людей отважились ознакомиться с ним и в более зрелом возрасте. А стоило бы! На самом деле стоило бы! Как минимум, чтобы понять, что события играют в романе роль обертки, раскрывая которую мы видим человеческие отношения и характер каждого участника процесса как начинку. Этим выигрывает фильм Бондарчука, он построен на философии произведения. Масштабное Бородино как олицетворение огромного зла войны с одной стороны, и как святая обязанность защищать свою землю - с другой. Персонажи его фильма больше гротескны, чем живы. Все, кроме Ростовой. В этом же сериале всё наоборот. Здесь главное - действие. В основном следуя букве романа, с авторскими придумками, в угоду зрителю. Каст хороший, как минимум, по возрасту герои подходят. Костюмы, виды, письма на русском языке - это большущий плюс. По основным персонажам: Пьер вызывает странное чувство. Вроде то, а вроде и нет. Его герой в романе бесконечно добрый, бескорыстный, мечущийся, ищущий. Пьер этого розлива - банальный лох, вызывающий только жалость. А актер мелковат чисто физически. Андрей - хорош, правда! Глубину характера не дает раскрыть только куцый сценарий. Наташа - по какой-то странной философии все западные режиссеры делают из наивного ребенка, с подвижной еще психикой, дурочку-блондинку, которую кидает из крайности в крайность, от мужика к мужику. Героиня романа в его течении взрослеет и мудреет. Героине этого сериала взрослеть некуда, только стареть. Не смогла передать актриса пылкость детского взгляда, перед нами обычная деваха на выданье, с опытной такой физиономией. Второстепенные персонажи радуют куда больше! Один Болконский старший чего стоит. Замечательный персонаж получился! Да и Марья и вся семья Ростовых (Толстовская идеальная ячейка общества) смотрятся очень органично. Курагины показаны слишком открыто-вульгарно. Без той изюминки, какой цепляли на себя недалекий Анатоль и томная Элен восхищенные взгляды современников. Кстати, актеров могли найти и откровенно красивее, но это дело вкуса. Галопом пробежались по Денисову, Долохову. Прыгнули на Тушинский редут, не понятно зачем, кстати. В целом получилась красивая, довольно подробная картинка, по которой можно ознакомиться с основными действующими лицами и событиями их жизни. Отличное подспорье для школьников - да. Но ни морали, ни философии, ни глубины характеров здесь нет. Печально. 6 из 10
Natasha… вы? Несколько вопросов возникло еще до всякой премьеры. И это была не всегдашняя смутная настороженность по поводу, что бездушные иностранцы исказят нашу великую, могучую (и так далее) классику: что-что, а качество – синоним телепроектов BBC уже с полвека. Откровенно пугал постер, с которого на русского зрителя смотрела надменная англичанка Ростова. С кем ее перепутали? Со Снежной Королевой, от взгляда которой, по поверью, леденеют окна? С кельтской богиней войны Морриган, только что разорившей все окрестные селения? Насколько вообще точен иноязычный вариант романа? К сожалению, все оказалось несколько печальней банального не попадания в образ. Том Харпер, работавший до того над такими близкими к классической литературе проектами, как «Женщина в черном 2: Ангел смерти», «Острые Козырьки» и «Отбросы», подошел к оригиналу, как к инструкции, которой можно следовать примерно, но следовать нужно обязательно. Его почти эзотерическая вера, что номинальное воспроизведение каких-то сцен позволит остальному получиться само собой (как-никак Толстой!), безгранично умиляет. Однако в результате получается видеопересказ вида «краткое содержание для школьников 9-ого класса» с удручающей режиссурой, схематичной игрой и впечатляющими видами Москвы-реки. Пересказ неполный и искаженным, так что опираться на него при поступлении в вуз все же не стоит. На фоне сказанного сам каст уже не пугает. Так случилось, что и русские не в состоянии выдать приличного иностранца, и западный мещанин не способен раскрыть всех тонкостей сложной славянской натуры. Удачных примеров – единицы (навскидку – Стриженов в «Красном и Черном», Роден в «Рок-н-рольщике»), но удачные примеры – это не про новую «Войну и Мир». Даже с учетом непреодолимости культурного барьера актеры смотрятся смешно и нелепо в своей попытке стилизоваться сообразно не известной им эпохе не понятной им страны. Вот такой косплей под загадочную русскую душу в декорациях девятнадцатого столетия. Но постойте… может быть, там, на Западе, так и перевели Толстого, и теперь ребята с BBC стараются сообразно английской букве оригинала, а я тут недовольна всем и вся? Ха! В предпоказном интервью Эндрю Дэвис, сценарист, известный русской литературе по адаптации «Живаго» в 2002-ом, с потрясающей наивностью объяснялся. У нас есть расхождение с романом. Мы приукрасили историю, дабы зритель не клевал носом. Я добавил несколько моментов, о которых Толстой забыл написать. Например, сюжетную линию с инцестом. Думаю, нам всем будет элементарно представить, как Лев Николаевич, замерев с пером над последней страницей четвёртого тома, начинает сомневаться. Что же он забыл? Может, упустил что-то важное о феминизме? Нечаянно выбросил из текста персонажа-трансгендера? Или это был эпизод о притеснении двух афрофранцузов, воспылавших страстью друг к другу в рядах наполеоновской орды? Память уже не та, сорок лет, стареем… Что ж, нам повезло, у нас есть Дэвис – он все вспомнил.
Очень понравилась эта версия классического произведения, уже набившего оскомину. Если сравнивать с нашим фильмом Бондарчука, то можно смело ставить 10 баллов хотя бы за смелость кастинга - все герои подходят по возрасту. Кроме того, нет особого разделения на 'хороших', которые нравятся Толстому и плохих, которые ему не нравятся. Для примера возьмём 'положительного' Безухова и 'плохую' Шерер. Анна Павловна Шерер. Толстому она не нравилась, потому что ей 40 лет, она не замужем (старая дева), у неё своё бизнес (салон). Никто не вспомнит на вскидку, кто играл её в нашем оскароносном фильме. А тут - Джиллиан Андерсон. Красивая женщина, фрейлина, аристократка - деловая женщина с быстрым умом и отличными коммуникативными качествами. Её 'недостаток', на который ссылается Толстой - это та же поговорка, что 'успешная женщина - это замужняя женщина'. Пьер Безухова. Любимый персонаж Толстого поначалу много ест, пьёт и развлекается с женщинами в компании Курагиных. Но для Толстого главное, что Пьер сначала любит Наполеона, а потом перестаёт его любить. Это, конечно же, важнее всего. Бондарчук в свои 45 лет сыграл Пьера как мудрого старца, который только и делает, что рефлексирует о судьбах родины и становится 'невинной жертвой' Элен. Американец Пол Дано гораздо более живо и честно показывает образ, впрочем, не без помощи сценариста. Сначала у смешного Пьера не было денег и красивые женщины его не замечали. Женщины любят мужчин-мужчин, а не мужчин-детей. Потом у Пьера появились деньги и он сразу стал нравиться. Но, как верно заметила Элен, с этим денежным мешком же придётся спать. Брат и сестра Курагины, конечно, те ещё фрукты. Но Анатоль в этой экранизации очень напоминает чем-то во внешности молодого Толстого. Лев Николаевич у нас в стране служит одновременно образцом морали и аморального поведения. Но эта экранизация ещё раз заставляет задуматься над извечным русским вопросом, кого или что Толстой ненавидел больше - женщин или секс. Скорее всего, последнее.
Мне 40 лет, роман закончила читать только что, поэтому впечатления самые свежие. В школе учили нас классически: дуб, образ Платона Каратаева и т.п. Было скучно. Так же, как невыносимо скучно смотреть фильм Бондарчука. Начинала несколько раз, пыталась смотреть и из середины. Ну, не совпадает с тем, что я только что читала. Я люблю русскую классику. Причем именно во взрослом возрасте я ее оценила, да и писали ее, собственно, для взрослых людей. С большим удовольствием прочла 'Войну и мир'. От сериала ничего особо хорошего не ждала и была приятно удивлена. Все актеры и персонажи совпали. Кроме, пожалуй, Каратаева. Его я ожидала увидеть ласковым, мягким, благообразным. А с остальными персонажами противоречий нет. Довольно бережно отнеслись ко всем ключевым событиям романа, всё на месте: и дуб, и небо Аустерлица и т.п. Немного не хватило главной мысли Толстого, той, ради которой и писался роман, как мне кажется: что историческими событиями управляет не герой, не императоры и генералы, не от их воли, действий зависит ход истории. Но как это можно экранизировать - ума не приложу! Мне вообще показалось, что главный персонаж романа - это именно эта мысль, а все герои и события даны лишь для фона. Вполне в духе Толстого. Но нельзя так экранизировать! Да, и писать тоже нельзя, и Толстой это понимал. Поэтому и писал 'общепопулярным' образом свой роман, с героями, драмами, событиями, светскими приемами, т.е. с тем, что будут читать. Так почему же и фильм не снять так, чтобы его смотрели зрители?! И преобразование Пьера тоже шло немного иначе, как мне показалось. Но так тоже нельзя снять! Актер должен как-то внешне показать внутренние изменения персонажа. Итог: мне фильм понравился. Добротно, бережно, качественно. Именно его я буду показывать детям, когда придет время познакомить их с 'Войной и миром'. А уж потом, когда 'дозреют', смогут и прочитать и узнать все более глубокие мысли, которые хотел высказать автор.