Как ни странно, у советских кинематографистов получалось довольно успешно 'играть в заморскую жизнь'. С большим удовольствием советские режиссеры брались за экранизации классиков западной литературы и, за практически полным неимением на экранах самой западной кинопродукции, создавали вполне сносное импортозамещение. Появлялись экранизации Александра Дюма и Агаты Кристи, Артура Конан-Дойла и Памелы Трэверс, Мопассана и Шекспира, Марка Твена и Жюль Верна... Большинство из них были и остаются невероятно популярны и любимы народом. А некоторые так и вовсе оказывались не хуже, а то и лучше своих зарубежных аналогов. Например, доподлинно известно, что советский Шерлок Холмс любим и почитаем самими англичанами наравне с Шерлоками-аборигенами. Хорошо удавались советским киноделам комедийно-музыкальные телефильмы и мини-сериалы по мотивам зарубежных книг. Песни из этих лент уходили в народ, а присущие им легкость, юмор, простота прекрасно разбавляли серые будни советских тружеников. Среди таких успешных и полюбившихся публике мини-сериалов и 'Трест, который лопнул' - по рассказам американца О. Генри. Смотрели его с удовольствием, но на главный вопрос - прошел ли он проверку временем, я отвечу - нет. Сейчас этот фильм смотрится максимум как не лишенный обаяния капустник, где хороший режиссер и неплохой сценарист пытаются впарить публике какой-то суррогат на манер тех самых жуликов из фильма, впаривавших добросердечным деревенщинам какую-то бурду под видом лекарства от всех болезней. О. Генри уже экранизировал Гайдай в альманахе 'Деловые люди', и, как ни странно, очень точно 'попал в Америку', а со своим 'Вождем краснокожих' идеально уловил самого О. Генри. Пожалуй, даже лучше американских экранизаторов этого рассказа. Известно, что блестящий советский комедиограф досконально изучал творчество Чаплина и других гениев американской комедии, поэтому его фильмы до сих пор смотрятся великолепно: там совсем не советский ритм, юмор, там другая атмосфера и абсолютно другое существование актеров в кадре. Да и персонажи другие. Что туповатый Горбунков, что Козодоев, что гениальный изобретатель Шурик, что троица 'идиотов' - все эти герои как будто шагнули из американских фильмов и умело мимикрировали под чуждую советскую действительность. Гайдай чувствовал Америку. И О. Генри он чувствовал. А Павловский - нет. Для комедии 'Трест, который лопнул' (фильм назван по наименованию первого рассказа сборника 'Благородный жулик') - слишком вялый, размазанный, слишком часто пускающийся в пространные рассуждения и попросту редко действительно смешной. Фильм, который должен был делаться близко к жанру американского слэпстика, в итоге почти лишен гэгов, а те, которые есть, сняты неряшливо и аляповато. Конечно же, Госкино одобрило фильм по произведениям американского писателя из идеологических соображений, т. к. автор высмеивал 'пороки буржуазного общества', но и как сатира фильм не получился. Он недостаточно острый для этого и совсем не язвительный. Кроме того, те самые 'пороки', над которыми предлагали смеяться зрителям, так пышно расцветали в самом СССР (да и продолжают цвести сейчас), что это только усиливало 'эффект отсутствия Америки' в кадре. Американским здесь никого не обманешь, сколько американских флагов на квадратным метр съемочной площадки ни расставь, сколько ковбойских драк ни учини, сколько американских имен ни произнеси, от ощущения, что перед нами ряженые 'совки', не избавиться никак. Песни с музыкой талантливейшего Дунаевского, которые должны были стать украшением картины, также не смогли выполнить свою функцию. Они не запоминающиеся, оставляют ощущение вторичности, и, в отличие от песен из 'Трех мушкетеров' или 'Мэри Поппинс', не цепляют нисколько. И потому в народ не ушли. Запоминается разве что 'Песенка о трех китах', но этого мало для трехсерийного фильма. Актеры в фильме играют прекрасные - от как всегда обаятельного Караченцова до суетливого Светина. Но понимают ли они, что они играют? Как правило, они не попадают ни в жанр, ни в образ. Играя тоже самое, что играли всегда в стандартной советской продукции. Сценарий не дает актерским талантам развернуться. В нем не хватает ситуаций и реплик, стиля и жанра, вкуса и ритма, чтобы появились по-настоящему яркие характерные персонажи. И получается в итоге какой-то школьный театр: напялил шляпу - вот, я ковбой. Ярко выделяется разве что Леонид Куравлев в роли 'цивилизованного агрария', в котором, несмотря на шелуху цивилизации, выжил первобытный инстинкт азарта. И несмотря на совершенно эпизодическую роль, делает Куравлев больше, чем Караченцов и Адомайтис за весь фильм. Бросается в глаза и редкая дешивизна фильма. Пролог снимается на каком-то складе декораций Одесской киностудии, работа художников и декораторов сводится к 'напялить на актеров что угодно не очень советское' и как-нибудь замаскировать натуру под 'Америку'. К сожалению, почти ничего из этого не выходит, и какой-нибудь типичный таллиннский дачный дом в стиле 70-х очень мало походит на американские дома начала 20-го века. Как вы понимаете, если сюжет достаточно увлекательный, на такие мелочи не обращаешь внимания, но ничем увлечь у режиссера не получается, и не понятый им сочный юмор О. Генри, к сожалению, в этом фильме превращается в глупую блеклую мешанину. Впрочем, повторюсь, все это - то, что с фильмом сделало беспощадное время. Сделаный как однодневный продукт, стремящийся разбавить унылый советский телеэкран и привнести немного 'заграничного' веселья в плановую сетку телевещания, вероятно, в свое время он смотрелся очень хорошо. Да и сейчас, полагаю, ностальгирующий зритель найдет в нем много хорошего. Я, в частности, обнаружил несколько прекрасных ролей отличных актеров, пару песен и пару шуток. В этом случае протекционизм советского кино работал на фильм. Неизбалованный советский зритель радовался малому и даже 'Лопнувший трест' казался ему лучше, чем он есть на самом деле. 6 из 10
Как пишет в своей критической статье некая Н. Абиева,'Для нас О. Генри и его рассказы - по-прежнему живая классика. А между тем у себя на родине он давно вышел из моды, причём настолько, что солидные университетские антологии даже не упоминают его среди авторов, оставивших заметный след в истории американской словесности. Современные полит-корректные американцы равнодушны к колоритным, но чаще всего поступающим вразрез с общепринятыми общественными правилами типам наподобие Джеффа Питерса и Энди Таккера. Понятие 'благородный жулик' не вписывается в систему их ценностей и явно ей противоречит. Неожиданные сюжетные повороты, ошеломляющие развязки сбивают с толку 'правильных' обитателей Североамериканского континента, и они предпочитают избегать этих головоломок. Жизнь должна быть ясной, чёткой и прямой как струна, без извивов и шараханий. В идеале всё должно быть столь предсказуемым, как карты многих американских городов с их параллельно-перпендикулярными улицами. Другое дело - мы. Беглая прогулка по Интернету привела к неожиданному открытию:Джефф Питерс и Энди Таккер не только занимают почётное место на литературных сайтах, но явно востребованы в качестве имён нарицательных, которыми частенько пользуются современные журналисты и аналитики, узнавая в них нынешних персонажей из нашего политического и финансового бомонда. Возможно, поскольку О. Генри в своё время уже 'воспел' замечательные достижения эпохи дикого капитализма, эти его зарисовки как нельзя лучше подходят к тому, что мы наблюдаем у нас. И ещё одно качество О. Генри делает его творчество для нас столь родным - нечасто, а лучше сказать, весьма редко встречается в американской литературе способность смеяться над самим собой, способность, которой уж мы-то прославились на весь мир.' Фильм - забавный...Тандем Караченцов-Адомайтис - очень удачен...Песни(особенно песня про вакханалию азарта) весьма талантливы(особенно на фоне музыкального 'Совка' того периода)...Однако некоторые эпизоды фильма по содержанию довольно сильно отличаются от соответствующих рассказов О. Генри...Например, эпизод с богачом(Куравлёв)...В фильме Адомайтис разводит Куравлёва своими напёрстками как последнего лоха на все наличные деньги...А вот по книге герой Куравлёва намеренно проиграл большую денежную сумму(далеко не всю наличность в доме) герою Адомайтиса, да приплатил ему сверх проигранного ещё почти такую же крупную сумму денег только за то, что тот своими напёрстками у богача всколыхнул чувство ностальгии по молодым годам, когда богач этот был простым ковбоем и в свободное от работы время любил играть в такие вот напёрстки... Забавно...После того, как я написал последнее предложение данного коммента, я глянул в Википедию, где не без удовольствия обнаружил запись о любопытном факте:Оказывается, в СССР сразу после выхода фильма 'Трест, который лопнул',он был подвергнут критике за несоответствие оригиналу. Одна из статей в газете 'Правда' называлась 'И немного О. Генри'... Что ни говори, а приятно себя осознавать критиком, в этом вопросе равным по классу тогдашним маститым журналистам-критикам центральной прессы...Не знал, что задолго до меня картину уже подобным образом критиковали...