Александр Ильин явно актер одного персонажа, к сожалению. Когда-то давным-давно я посматривал сериал Интерны по ТНТ от жуткой скуки. Пока сериал не стал еще скучнее, чем моя скука. И вот, один из главных актеров сидкома переходит в полнометражный фильм-пародию на Перевозчика, с опечаткой в названии - теперь Переводчик. Без крутых тачек в кадре, ибо денег нет, зато с шарами для боулинга. Ну что можно сказать о фильме Переводчик? Вышел ли из Саши Ильина новый Стэйтем? Ну конечно нет. Получил ли фильм невероятный экшен? Ну конечно же нет. Интересна ли история сюжета? Хм... скорее нет, чем да. То есть не сказать, что на фильме засыпаешь, нет, идея сюжета построена так, что хоть ты и понимаешь с первых минут, чем все закончится, как это все произойдет угадать сложнее. Большой интриги нет, но некий интерес происходящее на экране вызывает. Александр Ильин - это такой Киану Ривз в русской версии. И тут я не про актерские достижения, конечно, а про амплуа. Эдакий безэмоциональный, суровый типаж. Только более 'русский', не столь приятно выглядящий и не в той же физической форме В фильме еще вдруг появляется на большом экране Леонид Ярмольник в одной из главных ролей. 1000 лет Леонида на экранах замечено не было, вот 'возродился'. Но, с моей сугубо личной точки зрения, роль лиричного психопата у Ильина даже вышла куда более правдоподобно в одной из сцен, чем у Ярмольника в целом по сюжету. Не дотянул Леонид. А жалко. Герой-то ему достался очень интересный. В целом, Переводчик - достаточно слабый боевик на один раз. Посмотреть можно разве только от огромной любви к жанру, либо отечественному кино. 4 из 10
Фильм 'Переводчик' произвёл на меня необычное впечатление. При крайне низком бюджете он включает в себя оригинальные экшн-сцены. Их не много, но сделаны они не дурно. Но я так и не понял, где происходит сюжет фильма, город в 'Переводчике' совершенно не заявлен, всё словно не родное. Я не могу сказать, что это кино однозначно в топе лучших фильмов, но и не из категории 'фильмы на троечку'. Он оставил абсолютно необычное ощущение. Актёры играют хорошо, даже дети. Видно, что в фильме заложена мысль, сюжет, конфликт героев. Главная мысль, которую несет режиссёр - дети это наше всё. 'Переводчик' - дебютная картина режиссёра Алексея Нужного известного по короткометражке с Кевином Спейси 'Конверт'. Но ощущается, что в фильме что-то не получилось. Ильин и Ярмольник создали интересную пару. Но есть и минусы: с первых кадров было сложно переключиться с 'Интернов' на жанровое кино. Совершенно трудно воспринимать комичного актёра играющего в драматическом сюжете. Но если переключит внутренний тумблер, то погрузиться в кино, конечно, будет легче. Герой Ильина обаятельный молодой парень, не уделяющий время своему сыну, в свободное время работает переводчиком и придерживается денежных ценностей, при этом большими деньгами он не располагает. Отправляется на работу со своим сыном, с которым случается несчастье. Герой Ильина, находясь в незнакомом городе, срочно ищет деньги на операцию. В середине фильма есть несколько провисающих сцен, которые остались мною не понятыми. Либо режиссёр решил что-то вырезать, либо изначально сценарий имел проблемные места. Безусловно эти моменты сглаживает хорошая игра актёров и несколько необычных сцен, которая держится на отличной химии между Ильиным и Ярмольником.
Количество более менее качественных нашенских боевиков можно пересчитать по пальцам всего лишь одной руки и данная картина не смогла пополнить столь редкую коллекцию. Сюжет прост, но это всегда играет только на руку боевикам подобного формата, где не нужно отвлекаться ни на что, кроме экшена. Но именно энергичности не хватило этому фильму. Вся экшен составляющая это одна рукопашная разборка, где китайцы пытались ударить лишь ногой и обязательно в прыжке, на то они и китайцы и прозвучало парочка выстрелов, но на них внимание не акцентировали. Всё остальное действие преподнесено в виде психологически-психованных заигрываний криминального авторитета с переводчиком. Вот здесь вышел промах, чего стоит одна сцена на железнодорожных путях - неужели герой настолько глуп, что не догадался просто взглянуть на стрелочный перевод?! И опять же в каком свете выставлены наши полицейские, которые так браво подвалили к парадному входу ограбленного банка, но вот незадача про чёрный ход забыли. Всё это с трудом пережёвывается, но концовка призвана добить своего зрителя абсолютной заштампованностью, всё настолько предсказуемо, что вызывает один лишь смех. Кинематографический атавизм на лицо. Что касается актёрской игры, то здесь что-то половинчатое. Ильин так и остался Лобановым, но отыграл он куда лучше чем в тех же омерзительных 'Друзья друзей', вроде как прогресс. Ярмольник отчаянно переигрывал, так очень хотелось ему быть психованным авторитетом, что забыл, что он актёр, вот такой вот талант. Не вышло из них дуэта, а Ярмольник с выбором роли явно промахнулся. Единственно, что порадовало, это операторская работа. Она не была идеальной, но заимствованной это точно. Но это не беда, ведь только благодаря ей я смог досмотреть этот фильм, тем боле подражательство чему-то более профессиональному есть признак развития. Фильм не буду рекомендовать к просмотру, он сценарно халтурен, предсказуем, без приличного экшена, что весьма непростительно. Данная картина это не попытка поднять наш кинематограф в жанре боевик, а просто желание поднять немного денег, надеюсь у них не вышло. Не тратьте своё время! 3 из 10.
Я буду первым, кто напишет к этому фильму нейтральную рецензию, отгородившись от лояльных 'хвалебников' и самоуверенных 'отрицателей'. Потому что ни те, ни другие, на мой взгляд, не попытались объективно разобрать полнометражный дебют Алексея Нужного. Давайте прежде всего вспомним две вещи. Первая: да, некоторые отечественные режиссёры слишком гонятся за тем, чтобы перенять с запада стиль фильмов Гая Ричи и Квентина Тарантино. Естественно, учитывая гениальность и самобытность признанных мастеров своего дела, наши 'копирайтеры' не справляются с задачей так, чтобы хоть с натяжкой встать на один уровень. Вторая: трагикомедия с элементами боевика - сплав жанров, не претендующий на мировые кинематографические премии. Кино подобного рода - это всего лишь лёгкое и непритязательное развлечение на один вечер: бодрое, своевременное, но забывающееся сразу после просмотра. А теперь - вкратце о наших 'баранах'. Алексею Нужному удалось вдоволь наиграться и со стилем, и со сценарием. Здесь присутствуют весьма неплохие находки, взять хотя бы сцену с детскими рисунками на стёклах или перебивки афоризмами промеж эпизодов. Также порадовал Александр Ильин-младший, очень точно вписавшийся в рамки своей роли. В целом фильм проходит 'бодрячком', не считая пары провисов, и какого-то особого раздражения от него не чувствуешь. Увы, каждый раз плюсы той или иной неоднозначной картины описываются слишком лаконично, нежели минусы. А минусов тут достаточно. Лично меня больше всего смутил Леонид Ярмольник, антагонист всея Руси. Безусловно, Ярмольник - хороший актёр, есть в его персонаже некая квинтэссенция драмы, злодейства и бандитской дипломатичности, но, простите, не таким представляешь себе настоящего криминального босса. Всё его устрашение достигается сценарием, а не типажом и актёрской игрой. На его месте представляется человек, способный одним только взглядом доказать, что он родился убийцей, чего Леониду катастрофически недостаёт, несмотря на все старания. Касаемо самой истории тоже не протяжении сеанса постоянно всплывали те или иные вопросы - в основном, мелкого характера, однако мы ведь с вами знаем, что изобилие крохотных зёрнышек способно заполнить собой целый мешок. Создавалось ощущение, будто фильм скачет из одного болота в другое, то и дело мимоходом обрывая чьи-то сюжетные линии, почти превращаясь в сумбур, тем самым лишаясь спасительной целостности. Может, за баночкой пива подобные вопросы перестают волновать, но шевелить мозгами в отсутствии алкоголя крайне не рекомендуется. Увы, Нужный и его соавтор не смогли довести дело до совершенства или состояния, близкого к нему. Тем не менее я уверен, что все эти претензии - не повод намеренно занижать оценку 'Переводчику'. Ведь видали и хуже. 5 из 10
Пишу рецензию о фильме «Переводчик», вышедшем в 2015 году, как не бросить пару слов о новинке российского кинематографа, которая не очень отличается от большинства своих предшественников. Лев Кораблев, он же Александр Ильин мл., ничему особенному в жизни не научился, только если выучил китайский, и, судя по всему, владел им не в совершенстве, да и папаша был не очень, даже по выходным. Услугами полиглота решил воспользоваться представитель криминального мира Олег Воронов, он же Ворон, он же Леонид Ярмольник, который на одной из своих бандитских сходок убивает нескольких людей, а Кораблев, помня о святой фразе «Свидетели долго не живут», поспешно ретируется с места преступления, и в его жизни начинается самое интересное. Типичная русская то ли драма, как заявлено в жанре фильма, то ли комедия, коих в нашей стране снимают и укладывают штабелями. Сюжет под боевик с участием Джейсона Стэйтема, возможно, и подстраивался, да только реализация оставляет желать лучшего, хотя актеры старались. По ходу повествования количество несуразных моментов просто зашкаливало и они сталкивались лбами. Только прибегает в номер Кораблев и поспешно собирает сына, как под дверью уже установлена растяжка, её же поставить можно быстро и незаметно, особняк все-таки, а не отель. Хотя, может, она раньше стояла, просто Кораблев проскочил. Торопился, убегал от Ворона ночью, а в отель прибежал под утро, тоже не состыковка. А в финальной сцене в детдоме вообще намутили, вычислили, значит, непонятно, откуда взявшуюся девочку свидетеля, проводили остальных детей при свете дня, пара диалогов, а уже ночь на дворе, да и дождь хлещет. Вышли из детдома, а машина уже заведенная стоит, которая или не глушилась, или, что могли сделать правдоподобней, хотя бы с автозапуска завели. А тут и враждующая сторона подъехала на мотоциклах, знали же наверняка, куда и когда надо подъезжать. Остальные недочеты вспоминать не буду, много времени займут. Понравилась драка в боулинге, да и общая атмосфера фильма немного. Образ Ворона до конца не раскрыт, хотя, пытались это сделать создатели, но не получилось, спихнули мотивацию его действий на психический сдвиг, но лично я не поверил. Любителям очередных третьесортных российских фильмов фильм подойдет, но я не думаю, что таких много. Зачем снимаются такие фильмы, тоже непонятно. Если фильм о проявлении отцовских чувств и ответственности, то как-то все чересчур наигранно, не правдопободобно. Ребенок на грани жизни и смерти, а отец даже матери об этом не сообщил, или сообщил, но матери все равно, создатели не потрудились здесь разъяснить, если не сообщил, глупо полагать, что подобная операция останется незамеченной. В-общем, смотрите сами. 4 из 10
Задолго до своего появления на больших экранах, картина внушала колоссальный оптимизм. Интересная задумка, невероятный контраст в лице Ярмольника и Ильина младшего, удивительный закос под творчество Тарантино, нестандартная криминальная подоплека и баланс между несколькими жанрами одновременно. Все это создавало впечатление, что в конечном итоге получится долгожданный шедевр, которого так не хватает современному российскому кинематографу. К сожалению, первый блин оказался комом. Сразу стоит заметить, что жителям Одессы картина будет интересна в любом случае. Если вы хотите посмотреть на то, как Деволановский спуск и заброшенный клуб 'Амстердам' превратили в притон для китайской мафии, а Филармонию в роскошный банк, то посмотреть уже стоит. Кроме того, картина не грешит великолепными панорамами и добротно снятыми сценами в центре города. Привычные места поданы в совершенно новом свете, что однозначно не может не радовать. Но по понятным причинам, кино будут смотреть не только одесситы, а значит одним антуражем зрителя уже не купишь. И здесь ситуация выглядит уже не столь радужно. Хронометраж картины составляет всего 69 минут, а если отбросить добрую 'милоту' которую запихнули под титры в конце, то практически один час. В наше время, подобное решение выглядит довольно странно. С другой стороны, безумно радует, что создатели не стали тянуть кота за причинное место и снимали так, как снимается - без привычного растягивания хронометража. Плюс это или минус - пусть каждый решает сам! Лучшая характеристика фильма - сумбур. Там, где нужно было добавить пояснения, акцентировать внимание на деталях и просто внести ясность в происходящее - дикий переход от одного события к другому. В свою очередь, все моменты, где практически ничего не нужно объяснять зрителю - авторы затянули до ужаса. Если первые две трети фильма мчатся со скоростью самолета, то ближе к концу повествование резко начинает сбавлять обороты и переходит в 'Soft Mode'. Именно этот дисбаланс, по большей части, мешает воспринимать картину Алексея Нужного как профессиональное творение. Ленту буквально качает из стороны в сторону, из-за чего мотивация героев постепенно начинает сводиться к банальному 'добро против зла'. И как бы там авторы не старались подать мораль в духе 'хороший отец - не всегда хороший человек', действо никак не оправдывает данное утверждение. Но дело не только в этом... Все персонажи представляют из себя ходячие карикатуры на фильмы 90-х. Визуально они выглядят неплохо, но их образы абсолютно лишены оригинальности. Практически каждый герой/антигерой фильма - манекен. Стильный, крутой, но без души. Ярмольник великолепно сыграл бандита на визуальном уровне, но его персонаж настолько пуст, что особых переживаний по поводу его истории (притянутой за уши всеми силами) - абсолютно не ощущаешь. Аналогично можно сказать и про Александра Ильина. Если отбросить первые 20 минут фильма, где актер продолжает играть Лобанова из 'Интернов', то в дальнейшем ты начинаешь ему верить...актеру, а не его персонажу. Если все так плохо, то почему положительный цвет рецензии? Все очень просто - не всех зрителей волнуют недостатки описанные выше. Субъективно, 'Переводчик' напоминает экранизацию древнего компьютерного квеста под названием 'Ядерный Титбит', где парень скитается по незнакомому городу и вынужден взаимодействовать с местными психами, чтобы добиться своей цели. Да, здесь нет безумного профессора, который решил вылить канистру с радиоактивными отходами в систему водоснабжения Санкт-Петербурга. Да, здесь нет других проекций психоделичной наркомании и прочих творений нездоровой фантазии Дани Шеповалова, но в остальном, последний фильм Алексея Нужного напоминает какой-нибудь 'Ядерный Титбит 3'. Картина построена исключительно на стильных (но непродуманных) персонажах, великолепном саундтреке и невероятно крутой атмосфере. Если вам этого достаточно, то смотреть обязательно. Если вы из Одессы, то тем более. Подобное кино имеет право на существование, однако понравится далеко не всем. Как для забавного и сумбурного развлечения: 7 из 10
Про данный фильм можно сказать так: это не что-то невероятное, но уже кое-что. В жанре 'боевик', причем, так, чтобы это не были очередные 'Антикиллеры', 'Брат за брата', 'Албанцы' и 'Менты в законе', у нас вообще не снимают (или просто они совсем не на слуху). Правы те, кто говорит, что это кино в стиле Джейсона Стэйтема - разве что последний всегда автоматически крут и в прекрасной форме (хотя и не говорит ни каком другом языке, кроме английского ругательного - мата, как известно, у них нет). В любом случае, это попытка достойная, несмотря на низкий рейтинг здесь, было очень много интересных моментов, саундтрек тоже удивительно подходящий. Актерская игра вполне себе хорошая, хотя в некоторых ситуациях удивляешься странной выдержке героя Ильина; должна признать, Ярмольник отыграл 'на пять' без всяких; дети у нас почти всегда выглядят убедительнее взрослых - это занятно; мне понравились 'китайцы', но не очень понравился их прононс. А вот из женских образов понравилась только бабуля в конце. Вообще, стэйтемовские, раз уж мы начали говорить о нем, фильмы характерны какой-то своей несуразной динамикой, но она же - визитная карточка, и в этом их ничто не переплюнет. В 'Переводчике' все тоже динамично, ГГ постоянно в стрессе и решении проблемы. У него более чем достойная мотивация творить то, что он творит, а тандем Ильин - Ярмольник творит чудеса, но как-то маловато театра двух актеров для сурового экшена. Теперь о минусах, которые нельзя не заметить. Первое - традиционный голос за кадром, где герой рассказывает о себе. Тут это совсем не подходит. Ну дайте нам узнать его предысторию флэшбеками, это же гораздо эффективнее! Второе - внешний вид Главного Героя. Я могу сколько угодно допускать, что это фишка актера, но тут мы и обнаруживаем petra scandali - он же камень преткновения - отечественных артистов: напирая на мощь своего таланта, который, безусловно, есть, они совершенно не гуттаперчивы. Нужно уметь изменяться для роли, благо есть примеры в лице Кристиана Бэйла и того же Джареда Лето. Третье - оно же главное - места действия, их смена и была ли она вообще. История начинается в одном месте, неожиданно переходит в другое или остается там же; наличие одесских врачей никак не уточняет никакое место на карте. А как создатели фильма смогли провернуть все с девочкой в финале, видимо, нам надо будет сочинить самим. Так что вопросы есть, их надо решать и желательно не шаром для боулинга. 'Переводчика' можно смотреть в любом настроении и состоянии, а спустя месяцы рискнуть и даже пересмотреть. 8 из 10