Красота по-английски: отзывы и рeцензии

Saffron Burrows
Saffron Burrows20 февраля 2018 в 08:30
Искусство игры

- Я сыграю женщину лучше чем кто-нибудь другой! - А мне не нужно ее играть, я и есть женщина. Ричард Эйр замечательный, британский режиссер, два фильма у которого я особенно ценю, и они входят в небольшой список моих любимых кинокартин. Такие фильмы, как «Айрис» и «Скандальный дневник» шикарные картины, и в них я люблю все: начиная от режиссерской работы, кончая актерской, потрясающей игры. Сейчас перед нашим вниманием костюмированная, театральная драма от Эйра под названием «Stage Beauty». У нас в российском прокате фильму дали название «Красота по-английски». Сразу хочу сказать, что фильм этот яркий, смелый, ироничный и провокационный. Здесь снова все держится на хорошей режиссуре и шикарной игре актеров. Мы видим послешекспировское время, в котором в театре могут играть только пока мужчины, а женщины и мечтать не могу о сцене. Женские образы шикарно удаются актеру Неду Кинастону – любимчику у публики, который крутит романы и с мужчинами, и с женщинами. Все меняется, когда король выпускает закон о том, что женщины имеют права играть на сцене. Нед сразу становится ни кем. Сюжет вертится вокруг его преданной помощницы, которая восхищается им, и сама мечтает стать актрисой. Она так сильно любит его, что сделает Неда и мужчиной и вернет на актерскую сцену… «Ваш наставник научил вас ходить, как женщина, говорить, как женщина, но он не научил вас любить, как женщина, страдать, как женщина!» Забавная история, которая хорошенько посмешила. Фильм смешной и драматичный, легкий и двусмысленный, таинственный и со своими скелетами в шкафу. Мне нравится, как этот режиссер преподносит истории, нравится его атмосфера в фильме, все мелкие детали. У Ричарда Эйра ни так много фильмов, но они все любопытны и достойны внимания. Именно эта картина самая яркая. но ее по достоинству оценит далеко ни каждый, и надо признать, она переросла свое время. Весьма смелое и рискованное кино. Клэр Дэйнс очень талантливая актриса, и как же хороша она в этой истории. Смотреть, как играет Дэйнс – одно сплошное удовольствие. В ее героини столько любви, отваги, силы. Она невероятно вдохновляющий и прекрасный персонаж, и я полюбил ее костюмершу Марию. Что касается Билли Крудапа, то у него была очень сложная роль. Актер выложился на все сто процентов, и его персонаж примы удался на славу. Они с Дэйнс четко гармонировали. Особенно впечатлила и порадовала финальная сцена: потрясающая актерская игра. Во вторых ролях было приятно видеть обаятельного Тома Уилкинсона и Хью Бонневиллья. Это кино хитрое и тонкое, полное тайн, повествующее напряженный момент, когда заканчивалась одна эпоха в британском театре и началась другая. Эйр умело раскрутил пьесу Джеффри Хэтчера, и получилось что-то щекотливое и острое. «Красота по-английски» (Stage Beauty) – костюмированная драма 2004 года и отличное кино от Ричарда Эйра. Этот фильм об актерском ремесле, его истоке, театральной сцене, жизни актерской, настоящей игре, конечно же о любви и ее силе. Говорю фильму «да», и спасибо за внимание. «Не роль принадлежит актеру, а актер роли.» 8 из 10

catwomen24
catwomen2425 апреля 2017 в 11:38
Великая сила театра.

- Женщина играет женщину? А в чем трюк? Красота по-английски отнюдь не простой фильм об актерах и их жизнях, это фильм спектакль посвященный театру как сложному искусству требующему особого чувства, особого подхода к каждой роли. В самые тревожные и пугающие минуты, когда кажется надежды нет, люди ищут спасения в искусстве и театр трансформируясь под эти нужны становиться его прибежищем, помогая отвлечься от происходящего во круг так было и так будет. Это прекрасно отражено на примере эпохи короля Карла II, когда страна еще не забыло гражданскую войну, современники захотели новых ощущений, еще невиданного, в результате родилась новая эпоха. Но театр живший столетиями по своим канонам не могла вовремя подстроиться под новый ритм и удивить зрителя чем то новеньким. И об этом конфликте идет речь в фильме, но как известно спрос рождает предложения. Жизнь актера Эдварда Кинастона как впрочем и остальных мужчин исполнителей женских ролей, была весьма суровой. С детства их мужественность нещадно уничтожалась, её подменяли искусственной женственностью, в угоду ремеслу. В итоге получались действительно обворожительные героини зажатые строгими рамками традиционного театра, вынужденные передавать глубокие эмоции по средствам движений и поз, вспомните пять позиций женской покорности или позу трагического согласия. - Ваш наставник научил вас ходить, как женщина, говорить, как женщина, но он не научил вас любить, как женщина, страдать, как женщина! Билли Крудап великолепный драматический актер классической школы, исполнил одну из лучших своих кино ролей. Его персонаж Кинастон в начале предстает избалованной славой примой отдавшей профессии пол жизни и в итоге оказавшемся ни кому не нужным бесполезным, в конце Эдвард все же найдет себя как в жизни так и на сцене. Дуэт Крудапу составляет не менее талантливая актриса Клэр Дейнс, воплотившая на экране образ Марии, страстно желающей стать актрисой, тайно исполняющей свою мечту на подмостках третьесортных театров, и будучи первой она быстро становиться примой снискав популярность у публики, а слава как известно мимолетна, и вот следом уже наступают такие же молоденькие дарования. И мисс Маргарет Хьюз осознает, что она не такая и талантливая, её манера игры скорее свойственна мужчине, а её слава уже померкла. Дуэт этих двух сильных актеров завораживает зрителя с первого кадра и держит в волнительном напряжении до самой последней сцены. Это фильм стоит того что бы его увидели. 10 из 10

Hloya
Hloya16 февраля 2015 в 18:59
Весь мир - театр... Искренне Ваш, В. Шекспир

За четыреста лет постоянного использования эта фраза Шекспира приобрела печальный социально-политический оттенок. Но именно она, возвращая нас к истокам шекспировского и пост-шекспировского театра, как нельзя более точно передает разворачивающийся на экране сюжет. 'Красота по-английски' - фильм об актерах и их высокопоставленных покровителях, гламурном мире театрального закулисья и дворцовых залов, где в едином красочном вихре сплетаются интриги, соперничество, любовь, эротика и мучительный выбор своего природного начала. Англия, 17 век. Реставрация монархии Карлом II, недавно вернувшимся из ссылки; блеск и роскошь королевского двора; Лондон - театральная столица, на чьих сценических подмостках блистают мужчины в роли мужчин и мужчины в роли женщин. Среди последних и несравненный Эдвард 'Нед' Кинастон, чья коронная роль - Дездемона в шекспировском 'Отелло'. Кинастон любим публикой, ему благоволит король и двор, богатые девицы приглашают в закрытых каретах на прогулку, а знатный любовник-покровитель никогда не обходит вниманием. Кинастон знает о своей роли все: он в совершенстве владеет приемами подчинения и отчаяния, выражением любви и скорби, он проживает свою роль как женщина несколько раз в неделю и быть женщиной ему гораздо комфортнее, чем быть мужчиной. Все детство и юность из Неда усиленно вытравливали мужское начало, готовя к одной единственной роли - роли женщины. ('Я играю женщину, отражающуюся в зеркале мужчины, отражающегося в зеркале женщины'). Все бы хорошо, но у Кинастона имеется прекрасная, амбициозная и влюбленная в него костюмерша Мария. Используя сценические наработки своего хозяина, его реквизит и его видение роли, она в обход всяческих запретов играет Дездемону в заштатной таверне под псевдонимом Маргарет Хьюз. Она могла бы грезить большой сценой и дальше, но случайная ссора Кинастона и любовницы короля рождает на свет указ о запрете мужчинам играть женские роли. И вот все кардинально изменилось: в одно мгновение Мария взлетает на верхушку славы, а Кинастон, подобно многим другим своим собратьям, погружается на самое дно. Сюжет фильма прорисован настолько виртуозно и логично, что, проникая через невидимую границу экрана, зритель целиком погружается в многоликий мир театра и служителей Мельпомены. Это - игра в переодевания, любовь, страсть и смерть. Кинастон - человек с театром внутри, мир снаружи для него слишком несовершенен и неопределен; в реальном мире он не знает кто он - мужчина или женщина, а в театре все проще. Он - Дездемона, раз за разом красиво переживающая удушение от рук мавра. Но при этом ему так и не удается по-настоящему сыграть 'смерть'. Мария - абсолютно женственна и не раздираема гендерными противоречиями, ее актерские навыки скудны, но она точно знает, а вернее чувствует как должна умирать Дездемона. Мужчина влюбленный в театр и женщина влюбленная в мужчину. Вся эта история строится как набор взаимоотражающих смыслов и сюжетных зеркал: король запрещающий мужчинам выступать в женском обличье и он же в дамском платье на домашней театральной постановке; Кинастон иронично и язвительно поучающий Марию как надо играть женщину и Кинастон, не способный сыграть 'героя в штанах'; утонченная красота актеров-трансвеститов и орды безвкусно накрашенных женщин рвущихся играть на сцене.'Женщина играет женщину. В чем фокус?' В итоге, клубок казалось бы неразрешимых противоречий разрывается или вернее взрывается на театральных подмостках, когда Кинастон наконец нашел свой способ сыграть 'смерть', но уже по другую сторону гендера. Стоит отметить общую легкость режиссуры Ричарда Эйра, то с какой виртуозностью, юмором и интеллигентностью управляет он всем действием. Фильм не является серьезной жизненной драмой о сложной жизни актеров-трансвеститов, но и не скатывается в область откровенного комикования. Это - легкая, комичная и очень трогательная мелодрама с отличным текстом сценариста и драматурга Джеффри Хэтчера и великолепными актерскими работами. Билли Крадап (Кинастон) одновременно убедителен и как изящная театральная красотка, и как манерный актер в чужом для него мужском костюме, и абсолютно как мужчина в роли Отелло. Клер Дэйнс уже давно зарекомендовала себя как крепкий профи в мелодрамах, когда нужно сыграть очарование молодости и бурю чувств. Мария в ее исполнении и трогательна, и прекрасна, временами истерична и иногда отвратительна. Поражает ее мгновенное преображение из бесталанной искусственной акстрисульки в серьезную актрису умирающую на сцене всерьез, а не красиво позируя. Тандем двух прекрасных актеров усилен мощной артиллерией: Рупетр Эверет (Карл II), Бен Чаплин (герцог Бэкингемский), Том Уилкинсон (Беттертон), Хью Бонневиль (Сэмюэль Пипс). Кроме того 'Красота по-английски' - очень тонкая ирония по поводу мира шоу-бизнеса, не только в 17 веке, но и современного: никому неизвестная милашка в одночасье становится звездой в результате нахрапистого промоушена аристократа-покровителя (т. е. продюссера) и ее жизнь отныне подчиняется правилам игры 'масс-медиа'; пресыщеная театральная публика, которую уже не впечатляют старые формы, а мир артистов-трансвеститов, бисексуалов и гомосексуалистов и так уже достаточно актуален для нас. Великолепно решено световое оформление в фильме. Слегка приглушенный и немного размытый в театральном действии, создающий иллюзию картин классицизма, яркий, но словно спертый воздух королевских покоев и кабацкого притона и легкая, светлая и прозрачная атмосфера раннего солнечного утра в пригороде. А сцена, где два героя исследуют друг друга с помощью поз сексуального подчинения наполнена таким изысканным эротизмом, что завораживает и долго не отпускает. Кстати, много параллелей вызовет сравнение 'Красоты по-английски' с 'Влюбленным Шекспиром'. Фабула практически одинакова, но 'Влюбленный Шекспир' при всем своем кажущемся изяществе производит впечатление мощной боевой машины, где все работает на результат, на 'Оскар' и массово-кассовую аудиторию. Подход Эйра и Хэтчера совсем иной. Для них, как и для героев, все происходящее на экране-сцене - игра. Игра легкая и непринужденная. В результате чего в паре Мария - Нед волшебной магии любви и секса гораздо больше чем в 'прилизанных' отношениях Шекспира и Виолы. Отдельно хочется обмолвиться об исторической достоверности картины. Помимо великолепно исполненных декораций и костюмов, чутко переданной атмосферы Англии 1660-х годов в фильме фигурируют и вполне реальные личности. При создании пьесы для театра Хэтчер руководствовался несколькими источниками, одним из которых наверняка стали знаменитые дневники Сэмюэля Пипса, негласного хрониста эпохи Карла II, в которых он подробно день за днем начиная с 1660 года прилежно протоколировал окружающую его современность. Есть в его хрониках не только Карл II, но и его любовница Нелл Гуинн, упоминаются и Кинастон, и одна их первых актрис миссис Хьюз. Так что в реальных персоналиях недостатка не было. Как наверняка не случилось и экранизированной Эйром истории. Тем не менее смотрится фильм на одном дыхании и с давно подзабытым чувством восторженного наслаждения происходящим на экране. 10 из 10

liki-ok-lio
liki-ok-lio5 января 2015 в 08:12
Женщина играет женщину? А в чём трюк?

Действительно, в чём? Как объяснить несчастному, безутешному Неду Кинастону, что изображать женщину и быть ею - разные вещи? Для него это крушение не только карьеры, но и жизни - актер, исполнявший женские роли, теперь не нужен: женщин отныне играют только женщины. И путь бывшего любимца зрителей ясен, ибо он уже вступил на него:пьянство, изображение женщин в похабных представлениях дешевых балаганов, чахотка и смерть. 'Ты не один такой, - говорит Неду антрепренер (назовем его так) Томас Беттертон,- многие лишились работы'. И так печально и закончилась бы жизнь Кинастона, если б не влюбленная в него Мария, бывшая его костюмерша, а ныне первая английская актриса Маргарет Хьюз. Она учит его быть на сцене мужчиной, а он её - женщиной. Метаморфоза казалась бы забавной, если б не была столь трагичной. Нед не умеет играть мужчин, ибо всегда изображал женщин, как ему казалось гениально, а Мария, впитавшая все ужимки своего идола, оказалась в их плену: теперь они кажутся нелепыми и неестественными, а чем их заменить, девушка не знает. Так, помогая друг другу стряхивать ненужную преувеличенность и вычурность с шекспировских трагедий, герои идут к настоящему успеху и любви. История, рассказанная известнейшим театральным режиссером Ричардом Эйром, вполне укладывается в историческую мозаику. Реально существовавший Нед Кинастон, благополучно перешел с женских ролей на мужские, имел успех и покинул сцену в 60-летнем возрасте, за 8 лет до смерти. О Маргарет Хьюз сведений меньше, ибо одновременно женские роли в театре начали играть 2 актрисы, но вполне могло быть и так. Очень к месту там и легендарный мистер Пипз, так как именно он оставил замечательные воспоминания о прекрасной внешности Кинастона- женщины, правда, указав, что голос не слишком хорош. Впрочем, соответствия историческим реалиям от костюмной мелодрамы никто не требует. Что меня поразило в этой ленте, так это актерские работы. Превосходно сыграли Билли Крудап и Клэр Дейнс. Я даже не говорю о любовных сценах: на тот момент у актеров начинался реальный роман в жизни, поэтому искры летели во все стороны - это видно. Но и в шекспировских сценах, и в других эпизодах их игра бесподобна. Да и остальные не хуже. Здесь любая роль - маленький шедевр. Потрясающ Руперт Эверетт в роли Карла 2, самодовольный, сумасбродный и мягкий, как воск, в руках очередной эксцентричной фаворитки. Великолепно сыграл 2 герцога Бекингема, развращенного и циничного, Бен Чаплин, один из самых недооцененных актеров современного кинематографа. Картина восхитительная, атмосферная, очень английская, за что респект прежде всего сэру Ричарду Эйру, потому что даже завзятые американцы Крудап и Дейнс выглядят типичными постшекспировскими английскими лицедеями. И всё-таки в финале было немного грустно, не от картины, а от того, что этот свет настоящей любви в глазах героев, который потрясал зрителя, в конце концов угас у исполнителей главных ролей, и пары не стало. Жаль. Наверное, жизнь. Так бывает. Но этот экранный дуэт - один из самых правдивых и обворожительных из многих сотен виденных мной. И фильм - один из самых любимых.

Маша П.
Маша П.15 мая 2023 в 09:25
Убивая Дездемону

Актер Эдвард Кинастон считался самой очаровательной женщиной на английской сцене в те времена, когда все роли исполняли исключительно мужчины. Его коронной ролью была Дездемона – зал замирал от восторга, глядя, как изящно и изыскано он умирает: выверенные позы, отточенные жесты, трогательные вздохи, томно закаченные глаза. «Пускай меня мой муж не поминает лихом». Овация такая, что «покойной» приходится подниматься с ложа смерти и просить тишины: «подождите, у нас осталась еще одна сцена». Всё кончилось внезапно: новый король Карл II, то ли следуя требованиям времени, то ли споря с демонстративным пуританством предшественника, допустил на сцену женщин. На первых порах публике было даже не важно, умеют ли новоявленные актрисы играть – новизна была притягательна сама по себе. Кинастон из всеобщего любимца, кумира самых влиятельных людей королевства превратился в одного из многих безработных актеров. На предложение переключится на мужские роли он с недоумением спрашивал: где же здесь искусство, если мужчина играет мужчину? Эдвард Кинастон – реальный человек, и это придает вымышленной истории Джеффри Хэтчера дополнительное очарование. Хэтчер, безусловно, сильно драматизировал судьбу Кинастона, сделав его самого «виновником» королевского решения и добавив активный конфликт с «первой актрисой английской сцены» Маргарет Хьюз: Кинастон жестоко высмеивал ее не слишком талантливую игру, но именно она отняла у него все главные роли. Хэтчер изображает своего Кинастона актером уже в современном понимании: герой даже в зените славы недоволен собой, ищет, как можно улучшить сцену, которой вроде бы и так рукоплещет зал – это позволяет испытывать к нему симпатию, несмотря на типично звездное поведение. Именно этот постоянный поиск становится ключом к трансформации героя, потому что – спойлер из реальной жизни – в исполнении мужских ролей Кинастон в итоге тоже преуспел. Выбор основной постановки явно неслучаен: без Шекспира в истории про театр XVII века, понятно, не обойтись, а из каноничного Шекспира именно в «Отелло» ярче всего противопоставлены мужской и женский образы. Отелло – выдающийся воин «и не знает слов любви», он убежден, что не в праве прощать предательство, сколько угодно мнимое; Дездемона – образец нежности и верности, слабая и ранимая, не мыслящая ни предать, ни ослушаться. Дездемону Кинастон в финале убивает трижды: сначала в себе, избавляясь от манерности и не в меру изящных жестов, потом в Маргарет Хьюз, пытающейся бездумно копировать его приемы, и наконец на сцене, в роли теперь уже Отелло, в соответствии уже не столько с шекспировской традицией, сколько с системой Станиславского, «открытой» героем за три века до Станиславского. В оригинале Хэтчера финальный спектакль восхитительно хорош. Режиссер Ричард Эйр уводит историю в сентиментальность, смешивая актерскую и любовную линии. Две героини Хэтчера – капризная Маргарет Хьюз и скромная костюмерша Мария, безответно и беззаветно влюбленная в Кинастона – в фильме объединены в героине Клэр Дэйнс. Это усиливает идею про трансформирующую силу любви, но несколько снижает градус напряжения на сцене: Кинастона из пьесы партнерша по спектаклю так давно и сильно раздражала, что он вполне мог бы придушить ее всерьез. Впрочем, версия Эйра тоже неплоха. Дэйнс отлично изображает и наивность, и некоторую актерскую ограниченность, а сыгравший Кинастона Билли Крудап по максимуму воспользовался преимуществами этой очень выигрышной роли. Судите сами, в титрах просто «Нед Кинастон», а по факту: Дездемона; актриса, играющая Дездемону; звезда театра; ревнивая и отвергнутая любовница; потерянный и всё потерявший человек, павший так мучительно низко, что хочется отвернуться и не смотреть; актер, который учит играть Дездемону и параллельно понимает, как играть Отелло; и, наконец, Отелло. Смена ипостасей не всегда заметна, но оттого завораживает еще больше. Теперь его коронной ролью будет Отелло: минимум грима, совсем простая одежда, судорожные жесты, совершенно безумные глаза и настоящие слезы. Зал будет замирать от ужаса за судьбу Дездемоны: вдруг этот ненормальный ее на самом деле убьет? В этот раз обойдется, жива: «Пускай меня мой муж не поминает лихом». Овация такая, что теперь уже другой «покойной» придется подниматься с ложа смерти и просить тишины: «подождите, у нас осталась еще одна сцена».

Кинопоиск
Кинопоиск25 марта 2009 в 07:29
Я уверена, вы способны сыграть мужчину, как и любую женщину…

«Сценическая красота» - это великолепная костюмная мелодрама, которую я пересматриваю вновь и вновь, раз за разом поражаясь тому, как чутко и с каким изяществом создатели сплели воедино историческую, драматическую и приключенческую нити, завязав красивый, крепкий узел под названием качественное кино. «Наша жизнь – театр, а люди в нем – актеры», - в данном контексте эту фразу следует воспринимать буквально, поскольку сцена, на которой разыгрывается сие произведение – деревянные подмостки, а главные герои – лицедеи. Фильм о театре еще до начала просмотра способен отпугнуть очень многих по причине понятной – мы видели «Влюбленного Шекспира», мы видели «Театр» с Аннет Беннинг, мы видели немало профильных картин о театре, смотреть которые интересно разве что самим театральным актерам, и потому еще раз идти на эту пьесу не хотелось. Однако если вы не смотрели «Сценическую красоту» - посмотрите, это совсем другое кино. Это, возможно, последняя из костюмных лент, которая сильна одновременно сюжетом, психологизмом и обаянием личности. До определенного момента все женские роли на английской сцене исполняли мужчины. Самым красивым и прославленным из них был Эдвард Кинастон. Определенным же моментом, который положил конец его карьере, стала женщина, миссис Маргарет Хьюз. Женщина, которая попала на прием к королю, и чья страсть к сцене побудила монарха изменить свое решение – он разрешил ей играть. Она стала играть. А вскоре и другие женщины, что привело к трагическим последствиям – мужчины, прежде задействованные в женских ролях, оказались ни в удел. Она – первая актриса, ты – последняя. Кто-то перенес это достаточно легко, кто-то там не смог оправиться. Изгнание ужасно для того, кто знает свое подлинное место. Место Кинастана было на сцене, и он ее лишился. По вине женщины, которую он знал, которую считал своим другом, которая когда-то была его костюмером, и которая безмолвно и безгранично любила его. Что вы знаете о любви? – кричала она ему в лицо, - О преданности, о немом обожании? Ваша единственная любовь – сцена! 'Сценическая красота' – название не случайное, оно очень тонко и грамотно отображает суть фильма. У Кинастона был свой взгляд на прекрасное на сцене. Это была выверенная, выученная, отстроенная, как музыкальный инструмент, бесстрастная игра. Его учили ей с детства. Мой наставник подобрал меня в канаве, и долги годы я, наряду с другими смазливыми мальчишками, учился быть женщиной. Три года мне не давали носить женское платье, а парик – четыре, но я изжил и уничтожил в себе все мужские повадки. Так разве можно винить меня в том, кем я стал? Он играл женщину, как по книге, механически повторяя различные позы – покорности, страха, любви. Он изображал женщину мастерски, считая это – верхом актерского искусства – играть противоположность мужчине. Если мужчина играет мужчину, в чем здесь мастерство? В чем здесь красота? Это банальность, которая не требует таланта! Миссис Маргарет Хьюз была иного мнения. Ваш наставник научил вас ходить, как женщина, говорить, как женщина, но он не научил вас любить, как женщина, страдать, как женщина! Ее не учили играть, она непроизвольно копировала поведение Кинастона на сцене, но в душе понимала – это неверный подход. Играть женщину должна именно женщина, но разве так, как ее играет мужчина? На сцене должна быть естественность, а естественность – это страсть. Я ненавижу Дездемону в вашем исполнении! Она просто умирает! Ни одна женщина не приняла бы смерть так легко, как бы сильно она не любила! Она бы дралась! Бисексуальность Кинастона поначалу меня немного озадачивала – я боялась, что буду настороженно, с опаской и предубеждением смотреть на мальчика, который ощущает себя девочкой. Но все мои опасения оказались напрасными – я видела перед собой остроумного, неглупого парня, в котором вне сцены не было ничего слащавого или искуственного. Он был смелым, целеустремленным и довольно мужественным – что само по себе забавно. Даже пара сцен с его покровителем и любовником не разубедили меня в том, что по сути передо мной – мужчина, и в конце он в этом утвердится. А утвердившись, ощутит себя мужчиной в полной мере – как на сцене, так и в отношениях с обаятельной, влюбленной в него девушкой. Красота сцены показала в этом фильме легко и с изяществом. Скромным, незолоченным изяществом, без громоздкого шика и мрачной, тяжеловесной, гнетущей роскоши. Вспомнила «Призрака оперы». Ничего подобного в этой картине нет. Это солнечный фильм, человечный, понятный и простой на первый взгляд; его секрет в том, что именно простым языком, доходчиво и увлекательно, он повествует о сложных вещах, о проблемах личности и поиска себя, о людях и людских страстях, и, в конечном итоге о том, что такое театр и за что его любят. Билли Крадап сыграл изумительно, Клер Дейнс – великолепно. Финальная сцена, как «Отелло», так и фильма «Сцеическая красота» потрясают своей страстью и душевным обнажением. Это подобно глубокому вдоху, который делает человек, выныривая из глубоких вод. Это радость, это восторг, это тяжелое перерождение, открытие, истина. И красота. «Красота по-английски», если желаете. Таких фильмов больше не снимают. Цените хорошее кино. 10 из 10

Den is
Den is16 марта 2013 в 13:52
Во всём виновата женщина

Есть такое призвание – родину защищать. Словом или делом, грудью или оружием каким: собственным кулаком, ножом, дубиной, транклюкатором и прочими пушками – дело второе. Но это не лучший вариант для женственных мальчиков. Им бы чего поизящнее, чтоб можно было попаясничать да покривляться, примеряя наряды цветастые, придавая голосу плавленые ноты истомы да в изломанных жестах тонких рук находя красоту. Кесарю кесарево, а кому-то ничего не надо – дай перед зеркалом повертеться. Но как быть, ежели сам не ведаешь, что есть ты такое и как с этим ладить, если даже понять не можешь, женщина ты в душе или всё же мужчина, на что указывает ряд недвусмысленных обстоятельств? Не в пруду ж топиться и не песни ругательные, хаёнами зовущиеся, на себя самого слагать. Всё ж тож человек, и как таковому, своё место и значение иметь хочется. Можно, конечно, уйти от мирской суеты, предать себя аскезе, запивать черствый хлеб дождевою водой и денно и нощно в молитвах биться лбом оземь, но пойти на столь радикальные меры – это тоже мужество определенное надобно… Вот Шекспир, например, сумел защитить свою родину, раз и навсегда вписав английскую словесность и собственное имя в анналы мировой литературы. А у героя «Красоты по-английски», прототипом которого стал реальный актер британского театра второй половины 17 века, дела обстоят несколько сложнее. Строен телом, мил лицом, он играет все женские роли в шекспировских пьесах - особо хорошо ему удается Дездемона, что молилась, да, видимо, недостаточно. Ему рукоплещет зал: женщины восхищаются красотой и грациозностью, многие мужчины хотят овладеть, а он, откланявшись и разослав всем воздушные поцелуи, убегает за сцену к платьям, парикам, помадам, любовнику… Кто знает, сколь долго он смог бы сохранять за собой роль ведущей актрисы, не выйди в свет указов, разрешающих женщинам играть в театре и запрещающих мужчинам исполнять женские роли. Попытаться представить масштаб трагедии, которую принесли эти распоряжения актеру, всю жизнь исполняющему только женские роли, можно, если вспомнить легенд немого кино, с появлением звука вынужденно канувших в безвестность после былых триумфов. Герой оказывается в настоящем цугцванге: любой неосторожный шаг может навсегда лишить его сцены, которая жизнь, но отдать все свои роли - всё, чем был долгие лета?! Обращение Ричарда Эйра - режиссера психологических драм, разворачивающихся в двадцатом веке, среди которых биографическая лента об Айрис Мердок и не очень скандальный, но вполне напряженный «Скандальный дневник» - к столь далеким временам объясняется, конечно, Шекспиром. Национальное достояние все-таки, к которому Эйр снова обратится через восемь лет, экранизировав для британского ТВ «Генриха IV». А в «Красоте по-английски» Шекспира действительно много. И дело не только в том, что время действия - аккурат послешекспировское и в театрах пик популярности его пьес, а сцены из «Отелло» в разных интерпретациях постоянно повторяются в фильме. Сам дух фильма, его настроение, персонажи, краски, сюжетные перипетии, комедийные положения и любовная линия, изящно вплетенная в сценарную канву и соединяющая пёстрые кусочки пазла в цельную и яркую картину, – всё это как будто сошло со страниц шекспировских комедий, свидетельствуя о том, что дело его живо и будет жить. «Красота по-английски» - это история о развитии театра, о любви к Шекспиру и огромной преобразующей силе любви вообще, немного об эмансипации и о становлении мужчины в мужчине. Коллизия, в которой оказался герой, вдруг сорвала пелену с очей его, и он понял, что на сцене и в постели можно играть не только женские роли и что красота мужчины не в походке и словах, а в его поступках. Метаморфоза сознания, как оно и должно быть, повлечет за собой изменения и в жизни. А виновата во всем, конечно, женщина. За то и любим. В целом же, если вы любите костюмированные представления, рассказывающие о делах давно минувших дней, если вам нравится легкое и доброе кино, которое не грузит мозг числом смысловых пластов, но и дух звенящей пустотой не угнетает, то «Красота по-английски», наверное, ваш фильм.

MJane
MJane22 ноября 2011 в 17:37
Красота перевоплощения.

Ну думаю, не я одна, кто натыкался на этот фильм и кого отталкивало уже само название этого фильма, но после просмотра понимал, что нет совершенно никакой параллели с «Красотой по-американски»,они совершенно разные. Объединить могу только в одно, они оба с писке моих любимых фильмов. Есть ли смысл рассказывать в рецензии кратко о содержании в фильме, кто какие исполняет роли лучше рассказать о том, КАК они исполняются и что оставил фильм после его просмотра. Так это полное разглагольствование и трата вашего времени, вы сами способны понять там, кто исполняет какую роль. Проблема в том, что в фильме как раз рассказывается о том, что главный герой в роли Билли Крудапа сам не знает кто он, мужчина или женщина? Он хочет играть женщину, но настолько запутался, что не хочет отдавать себе отчета в том, что стал жить этой ролью, настолько как его учил его наставник. «Ваш наставник оказал вам плохую услугу мистер Кинанстон, он научил говорить, падать в обморок, кивать головой, но он не научил вас страдать, как женщина, любить как женщина. Он заключил мужчину в женское обличье и оставил его там умирать. Я ненавижу Дездемону в вашем исполнении! Она просто умирает! Ни одна женщина не приняла бы смерть так легко, как бы сильно она не любила! Она бы дралась!» Она хотела видеть в нем мужчину, она любила его как мужчину, а он жил только на сцене, он любил только сцену. -Ваша игра выглядела наиболее достоверной чем, у других…. -А знаете почему? Потому что играя мужчину, я действительно играю - притворяюсь. Вы видите в зеркале мужчину в зеркале женщины отражающуюся в зеркале мужчины. Уберите одно зеркало и все разрушится. Вы видите мужчину, как противоположность женщине, которой он является, если вы увидите его без нее, живущей внутри, он бы перестал казаться мужчиной. Он смотрел в зеркало и не понимал, где он сам, а где его отражение, Так же воспринимали его и остальные люди, кроме Марии… Клэр Дэйнс в роли Марии снова поразила меня своей игрой, как и ее героиня она прекрасно копировала мимику и игру Кинанстона в роли Дездемоны. Она копировала игру мужчины, который хотел видеть в себе женщину, она помогла увидеть этому мужчине, как любят женщины, она помогла сыграть ему главную роль его жизни- роль мужчины в ее жизни. Они играли лучшие свои роли, они играли роли всей их жизни, они будто прожили эту жизнь на сцене - от влюбленного подмастерья и мастера сцены до двух соперников на сцене, они оба боролись за свою любовь, она боролась за мужчину, а он за сцену. Ну конечно победила любовь. Несколько слов в общем. Прекрасная игра актеров, нигде не чувствовалось лжи, пожалуй лучший спектакль, что удалось мне увидеть в жизни, я не заметила как побежали титры, я забыла, что я дома…хотелось зааплодировать и закричать «Браво!» Твердая 9 из 10.

Веселов
Веселов7 января 2021 в 08:26
«Красавица сцены»

Отечественным прокатчикам не откажешь в остроумии. Что бы найти на рынке искомую ленту не следует её переводить ни с одного иностранного языка, ни даже на русский, а попытаться представить себя продавцом тухлятины, называя оную осетриной (или говядиной) третьего сорта. Чем руководствовались бонзы «СП», придавая вычурной английской комедии времён Реставрации название, отсылающее к американской картине, полной декадентства и перверсий в вульгарном фрейдистском толковании. Можно лишь гадать, но истинных ценителей подобных лент подобное название скорее отпугнёт. «Красавица сцены» было бы правильно и по-русски и по смыслу. Впрочем, речь не об этом. После возвращения Карла II из вынужденной эмиграции, король начинает искать развлечения на родине. Широта души и знание тонкостей женских прелестей сделали его утончённым ценителем всего изящного. Не стал исключением и театр, где по праву царит одна лишь исполнительница - травести Ник Кингстон, которому покровительствует сам герцог Бекингем. Но на свою беду актёр наживает столь же влиятельного придворного врага, решившего в отместку стать покровителем бывшей гримёрше, а ныне ставшей модной исполнительницей на сцене, нарушая запрет играть на театре женщинам. Интрига подкрепляется тем, что сторону артистки заняла любовница короля, сделавшая из монарха тряпку и пользующаяся подкаблучником по своему усмотрению. Дело доходит до того, что недавнюю звезду сцены избивают до полусмерти, и он лишается поддержки своего высокопоставленного любовника. А новая звёздочка пробивает дорогу несмелым артисткам, коим по королевскому указу теперь пристало исполнять на сцене женские роли, чего нельзя теперь делать мужчинам. Этот запрет, впрочем, не касается королевской резиденции, где в роли травести выступает сам король (Руперт Эверетт) и его любовница. Бывшая «красавица сцены» вынужден перебиваться грошами, развлекая кокни непристойными куплетами, но вдруг новоявленной звёздочке потребовались уроки актёрского мастерства. Дать их может экс-звезда. Любителям импозантных костюмно-исторических фарсов.

bastila77
bastila7717 января 2016 в 20:24

Наверное, с каждым из нас хоть раз бывало, когда в сознании возникал вопрос: 'Кто я?'. И вновь, пробегая по закоулкам памяти и рефлексируя, мы даем разные на него ответы. Я - мужчина /женщина /врач /психолог /дизайнер /юрист /полицейский /мама /папа /брат /сестра и т.д. Роли, которые мы на себя примеряем, поистине многогранны и удивительны. Впрочем, не сомневаюсь, что каждый из нас, задавая себе вопросы, не раз размышлял о том, каков он. '... Я недостаточно хорош (а); мне многого не хватает для того, чтобы стать кем я хочу; я недостаточно женственна; что мне нужно сделать, чтобы стать любимым мужчиной этой прекрасной девушки?' и т.п. Однако, зачастую, мы не замечаем, что для того чтобы раскрыть в себе что-то, нам нужен другой человек. Так просто, но так сложно... Как понять, что этот человек не разрушит все то, что мы так старательно долгое время строили? Как понять, что этому человеку мы можем доверить что-то нашему сердцу дорогое? К этим размышлениям я подошла, дорогой читатель, после просмотра этого удивительного фильма, так прочно занявшего место в моем сердце. 'Красота по-английски' - это не просто костюмированное кино. Это подлинный алмаз, который таковым стал для меня благодаря филигранной актерской игре. Вулкан эмоций и страстей бушует не только на сцене театра и в сердцах Отелло, Офелии, Дездемоны, которых играют Нед и Марии ( Билли Крудап и Клэр Дэйнс), но и еще ощущается через экран монитора нами, зрителями. Клэр Дэйнс - прекрасна, женственна, очаровательна. Билли Крудап - подлинная жемчужина кинематографа. Очень жаль, что у него так мало главных ролей. Искренне удивлена и сожалею, ибо считаю, что талант актера очень недооценен. Конечно, кроме уже упомянутых Билли и Клэр здесь можно увидеть других мастодонтов американского и европейского кино - Тома Уилкинсона, Хью Бонневиля, Руперта Эверетта, Ричарда Гриффитса, Бена Чаплина и многих других, которые создали неповторимые образы. Кино очень чувственное, немного страстное, нежное и трогательное. Кому этот фильм подойдет? Думаю, что натурам тонким, чувствительным, способным к истинному созерцанию прекрасного. Как и любителям костюмированных картин. Я же, как вы поняли, в полном восторге...

Падмини
Падмини16 марта 2013 в 04:30
Гимн театральному искусству

Лондон. Вторая половина XVII века. Недавно свершившаяся реставрация всколыхнула и перевернула не только политическую, но и культурную жизнь. Пуританская нравственность была если и не загнана в самый дальний угол, то принуждена благоразумно помалкивать. Настало время Карла II — одно из самых раскрепощённых и сексуальных в английской истории. Взошедший на престол монарх вернул законный статус светским увеселениям и в первую очередь самому изысканному из них — театру. Но этим дело не ограничилось. Новый королевский указ высочайшим соизволением провозгласил, что, вопреки долгой традиции, согласно которой все роли в театре могли исполнять только мужчины, отныне женские роли играют женщины. Эдуард Кинастон и Маргарент Хьюз. Последний и первая. Реальные исторические личности, воскрешённые и преображённые силой искусства. Мужчина, не мыслящий себя вне женского образа, влюблённый в абстрактную женственность и презирающий реальных представительниц прекрасного пола. Женщина с практически мужской силой воли и целеустремлённостью, в глубине души остающаяся хрупкой и нежной. Враги и друзья. Партнёры, соперники и снова партнёры. Диаметральные противоположности, отражающиеся друг в друге, словно в зеркалах. Они соединяются в единое сценическое чудо благодаря красоте и силе театрального искусства. И сила этой сценической красоты звучит через весь фильм таким торжественным всепоглощающим гимном, что силу его не способны умалить саркастические ухмылки, вызванные множеством пикантных подробностей жизни королевского двора, включая «неполитические» мотивы принятия высочайших указов. Театральная тематика раскрывается сразу на нескольких уровнях. Жизнь как театр и театр как сама жизнь. Представление как нечто внешнее, в чем человек участвует по необходимости или внутреннему желанию, и как внутренний мир личности, некий потайной театр одного актёра. Ситуация, при которой бесконечная смена масок и статусов приводит к тому, что человек теряет самоидентификацию, полностью сливаясь с той роль, которую он воплощает в конкретный момент. Да, искусство — это отображение реальности. Но когда отображений становится слишком много, когда они столь объёмны, виртуозно исполнены и изысканы, то сама реальность расплывается зыбким лондонским туманом. И весь фильм превращается в игру теней, дробящих, множащих и трансформирующих изображение одной и той же личности. Тонкой прерывистой линией намечена смена традиций. Это уже не шекспировский, а скорее постшекспировский театр. Человек предстаёт уже не прекрасным, но раздираемым противоречивыми чувствами и мыслями, соединяющим в себе и свет и тьму. Краски костюмов и грима становятся кричащими, броскими. Появляются перспективные декорации… Всё это проскальзывает как бы между прочим и полностью меркнет на фоне блистательной кульминационной сцены, сыгранной в такой пронзительно реалистической манере, какая никак не могла иметь место в ту эпоху. Но именно она более всего даёт почувствовать, что театр — это не только искусство голоса, мимики и жестов, но и зрелище. В эпоху Просвещения театр играл ту же роль, что в настоящее время играет кино. Та же ориентация на динамику и эффектность действия. Всё тоже оперирование по меткому выражению Пушкина «тремя струнами воображения»: страхом, жалостью и ужасом. Тот же культ звезд. Только в двадцать первом веке мы черпаем знания о них из газет, журналов, интернета и ток-шоу. А английские зрители эпохи реставрации искали их в личном знакомстве и сплетнях. Фильм прост для восприятия и сложен в интерпретации. Количество смысловых уровней в нём фактически равно количеству отражений во вращающихся по кругу зеркалах. Чем дольше вглядываешься в эти отражения, тем больше новых образов в них видишь и тем увлекательней смотреть.

Малов-кино
Малов-кино30 июля 2012 в 14:04
Актрисой можешь ты не быть, но женщиною стать обязан

Английский театр эпохи Реставрации. Его величество Карл II по наущению любовницы издает прогрессивный указ об отмене 18-летнего вето, запрещавшего представительницам слабого пола появляться на сцене и играть наравне с мужчинами. В тот же момент Нед Кинастон - главный специалист по женским ролям и 'прима' лондонской сцены – становится безработным. Так из-за интриг королевской фаворитки рушится блистательная карьера бисексуального красавца, в одночасье превратившегося в изгоя. А тем временем в театрах начинается повсеместная ротация кадров. Поскольку увольнение «актеров-женщин» приводит к возникновению катастрофического дефицита хороших актрис. Оперативно проводимые массовые кастинги не спасают положения: кандидатки на роли, в лучшем случае, обладают навыками обольщения, приобретенными на панели. Тут-то и восходит звезда костюмерши Марии - самой преданной воздыхательницы Кинастона, которая становится новой звездой лондонских подмостков. До этого ей приходилось довольствоваться лишь возможностью тайком боготворить своего кумира, пришивать ему пуговицы, поправлять воротнички и закрывать глаза на его лобызания и постельные кувыркания с любовниками обоих полов. Однако в свободное от обожания Неда время Мария делала личную артистическую карьеру, выступая инкогнито в дешевых забегаловках для простолюдинов, наслаждавшихся искусством на нелегально устраиваемых андеграундных показах для тех, кому не по карману было посещение настоящего театра. И вот, приобретя уже официальную популярность, Мария решает сделать из бывшей звезды настоящего мужчину, а заодно и вернуть его на сцену, но уже в новом качестве. Возвращенный в театр Кинастон вынужденно становится не только исполнителем роли Отелло, но и режиссером спектакля: натаскивая Марию на роль Дездемоны, он попутно ломает условность схематичного исполнения, делая его максимально реалистичным. Иллюзия правдоподобия в финальной сцене шокирует собравшихся до такой степени, что присутствовавшие на постановке, во главе с королем, всерьез начинают подозревать, что актрису задушили по-настоящему. По уровню воздействия этот эпизод вполне можно сопоставить с тем убойным эффектом, что производил на первых кинозрителей надвигающийся с экрана поезд. Увидев эту сцену, ставшую квинтэссенцией фильма, даже Станиславский, и тот, наверно, воскликнул бы: «Верю!». Костюмно-историческая мелодрама Ричарда Эйра, снятая по пьесе Джеффри Хатчера «Идеальная женская сценическая красота», посвящена переломной эпохе в истории английского театра, когда рухнула многолетняя консервативная традиция, запрещавшая женщинам выходить на сцену. Этот долгосрочный запрет способствовал расцвету мастерства актеров-мужчин, исполнявших женские роли. В середине XVII особенно блистал на подмостках Нед Кинастон, прославившийся, главным образом, в двух шекспировских ролях – Джульетты и Дездемоны. Бисексуальный красавец был непревзойденным мастером профессионально жеманничать, заламывать ручки, складывать губки бантиком и делать множество всяких разных вещей, от которых зрители заходились в экстазе. Ведь не зря же Неда еще с младых ногтей долгие годы натаскивали на женские роли и готовили в театральные примы. К тридцати годам он имел массу горячих поклонников и поклонниц, моментально раскупавших карточки с его физиономией после каждой новой премьеры. Однако Ричард Эйр предпочел не грузиться трагедией оставшегося без работы актера. Не стал он особенно иронизировать и по поводу половой идентификации героя или превратностей судьбы, то возносящей на самый верх, то также стремительно сбрасывающей с Олимпа. Не особенно проникся он и анекдотичностью возникновения сценической реформы, спущенной сверху одним взмахом королевского пера после хорошо сделанного минета. Всем этим соблазнительным темам он предпочел исполнение гимна во славу Театра, попутно вывернув наизнанку изжеванную формулировку: «Театр – жизнь, а актеры в нем – люди». Авторы ничуть не стесняются переклички с мультихитом «Влюбленный Шекспир» (1998), откровенно взятым здесь за образец. Однако творение Тома Стоппарда и Джонна Мэддена было и придумано ловчее, и исполнено. То ли пьеса Хатчера оказалась не столь тщательно причесанной, то ли постановщик фильма не утомлял себя оправданием причинно следственных связей, особенно между двумя главными героями, но все же бравурный финал, давший шанс пофантазировать на тему появления первого режиссерского спектакля, искупил все огрехи. Этим, собственно, и объясняется отличие в названиях пьесы и фильма: Эйра вдохновляла, прежде всего, сценическая красота (буквальный перевод Stage Beauty), а уж потом всякие исторические и половые казусы. Остается только лишний раз выразить восхищение англичанам, столь щедро, причем на государственном уровне, спонсирующим свои исторические проекты. Прошлое страны и театра, как одной из его составляющих, – это, может быть, самая благодатная и, главное, незаемная для Туманного Альбиона тема. Сколько бы Голливуд не вбухивал бабок в историческое проекты, ему все равно не превзойти британцев в качестве исполнения. Английская выделка костюмов, сценография, актерские работы, как и английский газон, имеют безупречный вид и репутацию.

Vetta
Vetta20 июня 2008 в 14:15
Красота на подмостках

А если так, то что есть красота И почему ее обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, Или огонь, мерцающий в сосуде? Когда фильм выходил на большие экраны, Российские прокатчики озадачились проблемой заманивания зрителя на фильм, который своей афишей не поражал. Ни громких имен, ни огромного бюджета, ни модной темы. Да еще название странное «Stage Beauty», можно перевести как «Красота на подмостках». В результате по аналогии с прогремевшей тогда «Красотой по-американски» назвали фильм «Красотой по-английски». Я полагаю, что извратив название, прокатчики только запутали зрителей. А фильм заслуживает просмотра. Это интересная художественная интерпретация реальных событий, происходивших на сцене театров Британии в те времена, когда женщинам еще было запрещено играть. Все женские роли исполнялись юношами. Эта тема уже была поднята в очаровательном, блестящем как конфетный фантик, «Влюбленном Шекспире». Безусловно хорошем, обаятельном фильме, но очень парадном, поверхностном и целлулоидном. Да и там было больше про Шекспира, чем про актеров. В «Красоте по-английски» (будем так ее называть по воле прокатчиков) в отличие от предшественника меньше пафоса и красот, зато куда больше подлинности, искренности и настоящих страстей, захватывающих зрителя. Несмотря на то, что фильм намеренно непричесан, костюмы мяты, улицы грязны, театр обшарпан, все эти детали придают подлинности атмосфере и событиям картины. А сколько в этом фильме любви и страстей. Как гетеро- так и гомо-сексуальных, но все снято очень аккуратно. Наверно, с этими темами надо быть осторожными, только зрелый и морально подготовленный зритель воспримет некоторые эпизоды адекватно. Фильм многослойный и вкусный, как торт «Наполеон». Много прекрасных диалогов, много переодеваний, много интересных тем: - собственно театральная тема, составляющая связный последовательный сюжет, - самоидентификация по половому признаку главного героя - начинка в сюжете - любовные переживания (как же без них) придают сюжету накал - женская красота в театре - 'Что есть красота? ' - степень подлинности актерской игры (как умереть на сцене правильно) и т.д. Главный герой Нед Кинастон был одним из последних т.н. 'мальчиков-исполнителей ' в эпоху Реставрации: молодых актеров, игравших на сцене женские роли.Для Билли Крадапа роль Кинастона – настоящий бенефис, позволяющий продемонстрировать талант и великолепные актерские возможности, что он и делает блестяще и с удовольствием. Я наслаждалась, следя за его виртуозной игрой. А какие у него руки! Можно приблизительно прикинуть, сколько ролей ему удается воплотить за не слишком большой хронометраж картины: Мужчина, играющий знаменитого актер Нэда Кинастона. Мужчина, играющий мужчину, который хочет выглядеть идеальной женщиной. Мужчина, играющий роль Дездемоны. Мужчина, играющий женщину, играющую Отелло. Мужчина, играющий Отелло. Мужчина, играющий гея. Мужчина, играющий гея, почувствовавшего любовь к женщине. Мужчина, играющий женщину с членом (не пугайтесь). Мужчина, играющий звезду театра, низвергнутую с «Олимпа». И пр. Но во всех ипостасях – мужчина! Билли Крадап блистает, он прекрасен и точен, вызывает целую гамму чувств. Вот уж поистине «огонь, мерцающий в сосуде»! Руперт Эверетт, играющий короля Карла II, зажигает по полной. Этот изумительный актер из любого эпизода сделает конфетку. А здесь у него несколько «конфеток», и Эверетт удивительным образом играет фарсовую роль без малейшей фальши и натяжки. Надо сказать, что и Клэр Дэйнс играет замечательно, вполне соответствуя партнерам. Ее душевные метания и сомнения выглядят абсолютно уместно и естественно, а сама героиня обаятельна и мила, вызывает симпатию и сопереживание. Хорошая актриса, талантливая. Бэн Чаплин (Бэкингем) абсолютно неузнаваем, невероятно красив и отлично играет в дуэте с Крадапом. У фильма очень высокий уровень актерской игры, который создает «ансамбль», играющий слаженно и ровно. Нет ни одного лишнего или затянутого эпизода, все уместно и встроено в общую картину. Есть в фильме и катарсис. В финальной сцене со сценой (извините за тавтологию) из «Отелло», той где «молилась ли ты на ночь Дездемона?», у меня чуть сердце из груди не выскочило. Режиссеру и актерам, несмотря на страсти и извивы сюжета, удалось не утратить меры и вкуса, и при этом ловко зацепить чувства зрителя. Фильм, в котором кроме искрометных остроумных диалогов и игр с переодеванием нет никакого экшна, спецэффектов и красот, захватывает и не отпускает до последней минуты. К тому же, этот тот случай, когда второй и третий просмотр не менее интересны и позволяют посмаковать старые и обнаружить новые интересные детали, которые могли ускользнуть в первый раз. Мне очень понравилось. Хороший, интересный, взрослый фильм. 10 из 10

AndaLucia
AndaLucia13 января 2011 в 14:31
Мужчина в зеркале женщины, отражающейся в зеркале мужчины.

Англия второй половины семнадцатого века. Эпоха правления Чарльза II, имевшего весьма широкие взгляды, свободного от религиозных предрассудков, обладавшего изящными манерами, острым языком, любившего развлечения, непринужденно общавшегося с простым народом, прощавшим ему его расточительность и бесконечные любовные похождения, за которые он и получил прозвище Весёлый Король. В пику пуританской морали его предшественников, именно Чарльз II (неподражаемо сыгранный в фильме Рупертом Эвереттом) издал указ, позволяющий женщинам играть на сцене. Но все это будет немного позже. А пока…«В 1660 году Самюэль Пикс написал в своем дневнике: «Самая красивая женщина на Лондонской сцене носит имя Кинастон». Как и любой другой актер, исполняющий женские роли, согласно закону, Кинастон был мужчиной». Главный герой фильма «Красота по-английски» Нэд (Эдвард) Кинастон — звезда лондонской театральной сцены. Избалованный вниманием и почитанием публики талантливый исполнитель женских ролей, обладающий редким правом — выбирать себе партнеров по сцене. Любовник лорда Бэкингема и изредка — жадных до экзотики поклонниц его таланта из высшего лондонского света. Тонкие черты лица, кокетливый взгляд из-под ресниц, губы, изогнувшиеся в ускользающей улыбке, грациозная фигура. Парик, мушки, корсет, фижмы, юбки, туфельки… Какой изумительный обман женственности в мужском теле! Билли Крудап — драматический актер классической шекспировской школы. Эмоции сыгранного им персонажа — красивые, глубокие, тонкие, вдумчивые, прочувствованные. Преображение его героя из избалованной успехом тщеславной примы в человека, мучительно переживающего свою бесполезность, отверженность, боль одиночества, а позже сумевшего вновь обрести самого себя как актер и мужчина, производит незабываемое впечатление. Благодаря изумительному актерскому мастерству Крудапа образ Нэда Кинастона приобретает порой силу, глубину и интонацию персонажа шекспировской трагедии. Хореографическую пластику Крудапа не спутаешь ни с чьей другой — движения перетекают плавно: из рук — в поворот плеча, из наклона головы — в гибкое движение корпуса. По-кошачьи загадочная, обаятельная и ироничная улыбка. Изумительная жестикуляция кистей рук — изящных, трепетных, словно крылья бабочки, вспархивающих от малейшего колебания воздуха, от голосовой интонации, от мимолетного взгляда, от промелькнувшей мысли… Другая героиня фильма Мария — служанка, гример и костюмер Кинастана, тайно влюбленная в своего хозяина. Довольно посредственная и весьма амбициозная актриса, мечтающая о большой сцене и тайком демонстрирующая свои доморощенные актерские способности на подмостках захудалых театров. Стиль актерской игры Марии — плагиат. Впоследствии — первая актриса, официально получившая высочайшее разрешение играть на Лондонской сцене. Угловатые неловкие движения, торопливая и энергичная пластика тела, сосредоточенный взгляд, невзрачные платья, отсутствие макияжа, уложенные в простой узел волосы. Какой каприз природы — решительная мужественность поступков и силы духа в хрупком женском теле! Клэр Дейнс — актриса, когда то воплотившая на экране Джульетту в экранизации шекспировской пьесы в оригинальной интерпретации База Лурмана. Неяркая внешность компенсируется в ней искренностью исполнения роли и актерской самоотдачей. В течение фильма эмоции ее героини постепенно меняются: становятся женственней, изящней, тоньше и проникновенней. Сыграть бездарность, по мере развития сюжета преображающуюся в талантливую актрису — не такая простая задача и Дейнс справилась c ней замечательно. Контраст женственности и мужественности, постоянной смены и замены половых ролей, игры с маскулинностью и фемининностью будут с улыбкой показаны в фильме Ричарда Айра не раз. Женственность и мужественность носятся многими персонажами его фильма словно театральные маски, с азартом одеваемые, с легкостью снимаемые, а иногда — вывернутые наизнанку. Забавна сцена, в которой Кинастон в образе Дездемоны просит Марию помочь ему в репетиции сцены, предлагая ей читать реплики Отелло. Полон неловкости фрагмент, когда Марию просят пройти пробы и она демонстрирует угловатость движений и мимики, больше свойственную юноше, нежели девушке. Болезненна та часть фильма, где Кинастон пытается, ломая стереотипы своего поведения, вести себя на сцене по-мужски — и…терпит сокрушительное фиаско. Волшебна по красоте сцена, в которой Кинастон и Мария учат друг друга гениальному в своей красноречивой немоте языку тела. Завораживающие жесты рук, перетекающие в трепетно-нежные прикосновения, плавно переходящие в обжигающе-страстные ласки, самой природой предназначенные и свойственные Мужчине и Женщине… Любовь, этот чудесный и трогательный в своем восхитительном упрямстве росток, сумевший пробиться сквозь удушливо-плотные и вязкие слои самолюбия, тщеславия и эгоизма, совершает с персонажами фильма удивительную трансформацию, позволяя им достичь гармоничного равновесия чувств, мыслей, желаний и поступков. Фильм демонстрирует легкую, комедийно-водевильную форму подачи сюжета и при этом — глубоко-философский подтекст размышления о переплетении мужского и женского начала внутри и вне- человеческой личности. Впечатывающимся в память стоп-кадром в фильме звучит монолог Кинастана: «Вы видите мужчину в зеркале женщины, отражающейся в зеркале мужчины. Уберите одно зеркало — и все разрушится. Вы видите мужчину как противоположность женщине, которой он является. Если бы вы увидели его без нее, живущей внутри, то он бы перестал казаться мужчиной». Примечательно многослоен (словно коробка внутри других коробок) один из лучших моментов картины — совместный спектакль главных героев. Для кинозрителя — это наиболее сильный драматический фрагмент в фильме. Для театральных зрителей, наблюдающих за спектаклем — это проникновенно сыгранная классическая постановка шекспировской пьесы. Для главных героев фильма — это вдохновенное исполнение ими ролей Дездемоны и Отелло. Для Марии это просачивающееся сквозь реплики Дездемоны ее влюбленность в Кинастона. Для Нэда Кинастона — это мощнейшая внутренняя борьба двух чувств — ненависти и любви к занявшей его место сопернице. А для самих Билли Крудапа и Клэр Дэйнс — это еще и спрятанная в кадре эмоция взаимного увлечения актеров друг другом во время съемок этого фильма. Полный доброго юмора и некоторой доли здорового ехидства фильм вышел на экраны в 2004 году. «Красота по-английски» — это своеобразный ироничный реверанс в сторону третьей волны феминизма, прокатившейся по миру, начиная с 1990 года. Картина Ричарда Айра великолепно демонстрирует собой пример трансформации гендерных особенностей поведения мужчин и женщин и их влияния на изменения в отношениях между полами, пусть и в декорациях Великобритании эпохи Реставрации, но имеющих самые животрепещущие аналогии с нашей современностью.

Claudine
Claudine19 сентября 2006 в 19:35

Потрясающий фильм! Смотрела с удовольствием. Лишний раз убедилась в несомненном таланте Клэр Дейнс, посмеялась над Карлом ІІ в исполнении Руперта Эверетта и открыла для себя Билли Крадапа. Фильм красивый, сюжет увлекательный, но разве не Нелл Гвин первая сыграла Дездемону? Забавная сцена, где Кинестон объясняет девушке 'как это' у геев :)

Tristo
Tristo18 августа 2016 в 11:22
'Ваш наставник научил вас ходить, как женщина, говорить, как женщина, но он не научил вас любить, как женщина, страдать, как женщина!' - Мария Хьюз

Английский режиссёр Ричард Эйр - достаточно известный постановщик у себя на родине, а нам же он больше знаком по картинам 'Айрис' (2001), 'Красота по-английски' (2004) и 'Скандальный дневник' (2006). Можно заметить, что первая половина нулевых стала самой плодотворной и успешной у Ричарда Эйра. И именно 'Красота по-английски' считается пока венцом творений режиссёра в полнометражном художественном кино. Кстати, оригинальное название картины звучит как 'Stage Beauty', что можно было ещё перевести как 'Эпоха красоты', а также как 'Сцена красоты'. Но назвали всё же как 'Красота по-английски' по аналогии с 'оскароносной' драмой 'Красота по-американски' (1999), да и действие фильма на самом деле происходит в эпоху короля Чарльза II (годы жизни 1630-1685) в той Британии, когда все роли в театре могли играть только мужчины. Возле подмостков сцены и началась эта история... Аристократическая прослойка стремится попасть в театр, чтобы увидеть актёра Неда Кинэстона, который феноменально на её взгляд исполняет роли шекспировских Дездемоны и Джульетты. Кинэстон живёт сценой, а зритель его боготворит. Кинэстоном явно овладела 'звёздная болезнь' и он многое, что себе позволяет, считая, что без него сцена театра крайне оскудеет. Даже на встрече с королём он позволяет себе вести себя слишком вольготно, но он не знает, что ходит по краю пропасти. Любовница Чарльза II была оскорблена поведением Кинэстона и уговорила своими методами короля разрешить выступать на сцене женщинам. И это стало звёздным часом для Марии Хьюз, костюмерши и гримёрши Кинэстона. Она грезит сценой и оказывается великолепной актрисой. В то время как её бывший работодатель скатывается в самый низ. Уже мало кто вспоминает о некогда кумире, которому они стоя рукоплескали. И даже его любовник (таковы были те нравы) - герцог Букингемский - с отвращением бросает Кинэстона. Но возможно именно Мария Хью вернёт его к жизни - к жизни на сцене? Фильм 'Красота по-английски' поставлен по одноимённой пьесе Джеффри Хэтчера, который сам же её адаптировал для киноэкранизации. Далеко не всё здесь является фактической правдой, многие сюжетные линии основополагаются на мифах и слухах, а некоторые вообще являются художественным вымыслом. Но кто же будет ругать за это Джеффри Хэтчера? Ведь его история, полная драматизма и искусства, вызывает неподдельные эмоции. Ярчайший актёрский ансамбль и точечная, но реалистичная передача антуража Англии XVII-го века заставляют присмотреться к 'Красоте по-английски'. И даже то, что некоторые зрителю по прежнему относятся к бисексуальности на экране как к антинравственности и растлению молодых умов, но не сопереживать Неду Кинэстону не получается. Даже если скрыть эмоции, внутри всё же стоит согласиться, что благодаря исполнению, сыгравшего это персонаж актёру, он произодит впечатление, от которого трудно отмахнуться. Роль Неда Кинэстона была отдана Билли Крудапу, который прошёл жёсткий отбор, одним из условий которого было то, что потенциальный исполнитель персонажа должен быть знакомым с произведениями Уилльяма Шекспира и играть в пьесах мастера. На мой скромный взгляд Крудап сыграл свою лучшую роль на ряду с ролью в ленте 'Почти знаменит' (2000), но в последнем он был с второстепенным героем, а тут он во главе угла, вокруг его фигуры крутится планета под названием 'Красота по-английски' и Крудап отдал все силы этой роли и это заметно. Как в своё время Нед Кинэстон получал овации, так и Билли Крудап на них заслужил. Мария Хьюз досталась Клэйр Дэйнс, хотя многие ждали на эту роль Кэйт Уинслет. Дэйнс убедительно воплотила свой образ, а сцены, когда она спасает Кинэстона и обхаживает его и финальная сцена с их совместным выступлением - это то, ради чего надо смотреть картину, конечно же, не забывая про великолепную игру Билли Крудапа. И как всегда хорош Том Уилкинсон, выделяется Руперт Эверетт в образе Чарльза II, оставил впечатления и Бен Чаплин, и заметна была Элис Ив в одной из первых ролей в кино для себя. 'Красота по-английски' - это действительно хорошая экранизация пьесы, которую надо увидеть поклоннику подобного рода кино. Не буду лукавить и скажу, что главный герой здесь представлен в весьма неоднозначном образе, который может вызвать у некоторых неприятие. Но всё же подчеркну, что актёр Билли Крудап блистательно исполнил свою сложную роль и вряд ли оставит кого-то равнодушным (могут быть и негативные эмоции, но это же не посредственные). В общем, если Вам понравился 'Влюблённый Шекспир', не пропускайте 'Красоту по-английски' ни в коем случае. 9 из 10

rika_66
rika_6628 февраля 2011 в 11:30
Изящное и умное кино

На мой вкус, Stage Beauty куда умнее, стильнее и изящнее 'Влюбленного Шекспира', с которым она достаточно близко пересекается по тематике. При том, что эмоций в 'Красе подмостков' тоже хватает, этот фильм во многом все же выстроен на играх ума. Там очень много остроумной игры со смыслами и отражениями; фильм, что называется witty. И... до чего же замечательный, тонкий актёр этот Билли Крадап, играющий Нэди Кинестона! 'Театральную красавицу' стоит смотреть хотя бы ради него одного. Как там у классика? 'Жизнь театр - и люди в нем актеры'? А роли, навязанные нам жизнью, могут взять нашу судьбу под контроль. В данном случае, это мужчина и актёр, которому в силу обстоятельств с детства навязана женская роль. Бездомного, голодного пацана-сироту вытащили из канавы и взяли в театр. И, благо внешность оказалась подходящей, на протяжении нескольких лет тщательно лепили из него экзотическое, прекрасное, но при этом совершенно выморочное, искусственное существо - 'театральную красавицу'... Тот вытащенный из канавы ребенок ничего не выбирал - он лишь как глина, принял ту форму, которой придал ему создавший его мастер. А задавать себе сложные вопросы о соответствии формы и содержания начал гораздо позже, уже став взрослым и знаменитым - ощутив внутренний дискомфорт от их несоответствия. Герой 'Театральной красавицы' психологически попадает в ловушку формы. Навязанная ему с детства роль (причем 'роль' - во всех смыслах) была тем единственным способом существования, который он знал. Он изучил ее в совершенстве и цеплялся за нее изо всех сил, ибо она давала ему ощущение устойчивости, уверенности в себе. Он внушал себе, что эта роль - его суть, строил на этом целые теории... Но вдруг, в одночасье, капризом монарха, эту роль у него отняли - на английской сцене мужчинам было запрещено играть женщин. И тут оказывается, что Нэд банально не умеет жить без нее, как калека - ходить без костылей. Театральную красавицу разбили, как фарфоровую статуэтку, и реальный человек, заточенный в ее недрах много лет, оказался голый, одинокий и беспомощный. Себя-мужчину он не знает, и в этом качестве на сцене в существовать не умеет. Он теперь 'никто' и 'ничто'. И вторая часть фильма - по сути история о том, как Нэд учится жить заново, пытается понять, кто и что он теперь. Почему Нэд Кинестон, начинавший фильм как лучшая Дездемона своего времени, в финале играет не Ромео или Гамлета, а именно Отелло? Я, кстати, так и не смогла выяснить, играл ли когда-нибудь реальный Кинэстон роль Отелло. Кажется, все же, нет. Но в истории Stage Beauty по всей ее внутренней логике, ЭТОТ Кинэстон просто обязан сыграть в финале Отелло. Сам влезть в шкуру мавра - и убить Дездемону в себе. Убить 'себя-Дездемону', ту прекрасную, но искусственную форму, которая так долго определяла его существование, и которая, по стечению обстоятельств, чуть его не погубила. А еще - самому 'умереть' в другой, 'настоящей' Дездемоне, отдав ей все, чем обладал сам. И, таким образом, впервые до конца понять, как надо играть эту роль. 10 из 10

MaCRoFOBia
MaCRoFOBia7 марта 2009 в 15:34
It is the cause...it is the cause,my soul...

Этот фильм я полюбила не с первого просмотра...так бывает, в некоторые ленты зритель влюбляется постепенно. Он смотрится необычайно легко и с большим удовольствием. Костюмированная мелодрама - вещь не редкая в кино, не особо оригинальная... но, как всегда, всё зависит от того кто снимает и с какой целью. Этот фильм держится на игре актёров, в конце концов об этой самой игре и есть сам фильм. Исключительно хорош Билли Крадап. Я поняла это не сразу. Словно сквозь призму его женского костюма, если можно так выразиться, я увидела его игру...Все эти переодевания и метания отвлекали меня, но я-таки увидела не Дездемону, не Отелло, а актёра, который страдает от неопределённости, его мучает то, что он не может понять самого себя, не знает, что должен делать, когда его жизнь потекла по другому руслу. Это для него слишком болезненно, он беззащитен и потерян...Но ему помогли,вовремя,до того как отчаяние завладело им полностью. И тогда он обнаруживает всю гамму своих чувств и возможностей...талант не только остаётся при нём, он открывает новые способности и ресурсы...словно новое рождение, с совершенно иным взглядом на мир! Это - изумительные перемены, переосмысление, 'переквалификация', причём триумфальная! Билли Крадап замечательно передал всё это на экране! А какая сцена в финале истории!(сцена из 'Отелло') Я открыла для себя этого актёра! Надо сказать, что сцены с герцогом меня нисколько не смущали, наоборот, я люблю подобные повороты событий. Клер Дейнс - одна из моих любимейших актрис,еще со времён её Джульетты (Ромео+Джульетта), в её таланте я нисколько не сомневалась, и не нужно говорить, что её игра меня поражает и восхищает, особенно её искренность в каждой роли. Билли Крадап и Клер Дейнс играют прекрасно. Фильм вызывает у меня намного больше чувств, чем я способна описать сейчас, поэтому я скажу лишь, что смотреть фильм - обязательно! Особенно любителям подобного рода кино, романтикам и киноманам. Написала я сегодня исключительно коряво, но простите...я не в форме. А оставить этот фильм без оценки я просто не смогла! 9 из 10 (поставила бы все 10, но не смею, так как поставила 'Пианисту' 9 из 10, так что...будем считать, что я ставлю 10)

01123581321
0112358132116 сентября 2020 в 22:04
Станиславский был бы доволен

Бывает такое, что фильм от которого много не ожидаешь в итоге заходит на 'ура'. 'Красота по-английски' стал для меня как раз таким фильмом. Достоверные исторические костюмы, динамичность сценария, искрящаяся музыка - все это придает фильму живость и не очевидную, на первый взгляд, глубину. Нам рассказывают историю британского театра 17-го века, в котором играть на сцене разрешено только мужчинам. Да-да, женщин приходится играть тоже мужчинам и не так, чтобы карикатурно, а так чтобы не отличить от настоящей женщины. Главный герой - Нэд Кинестон преуспел в этом как никто другой. Настолько преуспел, что считается самой красивой актрисой в Лондоне. У него есть все: успех, поклонники, покровители, роли. Всего этого он внезапно лишается из-за своей неосторожности или начинающейся звездной болезни. Однако, как по-настоящему преданный своему делу и таланту профессионал, он все-же находит в себе силы по-новому построить свою жизнь и дать надежду еще многим людям, находящимся в подобной ситуации. При этом каких-то сложносплетенных удушающих интриг, обычных для театра, в этом фильме нет. При наличии определенных жестоких сцен, после просмотра все равно остается светлое, доброе послевкусие. 'Красота по-английски' понравилась мне гораздо больше чем 'Влюбленный Шекспир' (хотя и он хорош). А в финальная сцена настолько реалистичная, что, даже зная, что это просто кино, все равно можно немного испугаться.

Tatiana T.
Tatiana T.4 мая 2019 в 11:09
Красивая роль

Прекрасный фильм. Жаль, что не раскрученный. Оскароносный «Влюблённый Шекспир», действие которого тоже происходит в шекспировском театре, кажется пустышкой по сравнению с этой многоплановой картиной. А я наткнулась на неё совершенно случайно – просто искала фильмы, музыку к которым написал Джордж Фентон. Билли Крудапу я бы вручила два «Оскара», по статуэтке в каждую красивую руку – за лучшую мужскую роль и лучшую женскую. Он потрясающе передал все сложные и глубокие эмоции человека, который пожертвовал ради искусства всем – даже своей природой, своим полом. А потом оказался выброшен на улицу. Но нашёл в себе силы возродиться и вернуться на сцену, вот уж действительно, в новой роли. Что можно сказать об актёре, который с одинаковым успехом сыграл и Отелло, и Дездемону! В фильме много интересных, как серьёзных, так и забавных идей о соотношении мужского и женского, реальности и творчества, жизни и искусства. Для меня – лучший фильм о гендерных, в буквальном смысле, ролях. Мне показался не совсем удачным русский перевод названия. Хотя сама я долго не могла придумать свой вариант. Наверное, я перевела бы «Красивая роль». 10 из 10