Последняя серия о Элине. Здесь эта фея ещё более противная. Начать хотя бы с того, что малышня из Сказочной страны считает ее героиней, летает за ней свитой, при виде неё шепчется 'Это она!', а эта Элина и бровью не ведёт. Так толком ни с кем и не поздоровалась. Высокомерная, однако, особа. Хотя весь мультик утверждает обратное. Элина отправляется в Школу волшебства. Вместе со своим неразлучным другом пушистиком Бибблом. Сказочным существом, которое планировало быть обаяшкой. Роли по сюжету он не сыграл никакой. Только летал мухой за Элиной, и разговаривал на языке, понятном только ему. И шутить пытался своими выходками, которые меня лично только раздражали. По дороге Элина встретила одного из учеников, 'сладко-положительного' парня, который направлялся туда же. Будучи дамой грубой и заносчивой, Элина на его предложение ответила, что сама дойдёт к школе. А у мальчика вообще-то был потрясающий сиреневый зверек, похожий на лошадку. И что же, эта милая лошадка, в тысячу раз приятнее, нежели Биббл, была только в этой сцене! Потом её просто выкинули из истории. Зачем тогда, спрашивается, её вообще было придумывать? Пропала зря такая красота. Моральное удовлетворение я получил, когда Элина не могла найти свою «комнату» (висящие вниз бутонами цветы). От неё все отмахивались, и возмущались, что она к ним врывается. Вообще-то правильно делали, но их за это сделали почти отрицательными героями. А когда все кульминационные страсти прошли, я получил ещё одно большое моральное удовлетворение. При прощании Элина помахала всем ручкой, и «со звездой во лбу» полетела домой. Единственная. Больше никого не показывали, чтоб улетал. Ни один из учеников! Наверное, все просто хотели вежливо от неё избавиться, а самим остаться во дворце. Пусть там себе Элина летает в «провинции», радуется собственной значимости, восхваляется перед малышнёй, пока другие ученики будут исполнять волшебный танец «Прихода весны». Чудесный, счастливый конец! Как не окрасить фильм за это в зелёный?
Очень хороший мультфильм! Мне нравится, что характеры проработаны у всех обитателей Сказочной страны. Одна Саммерст чего стоит...Еще очень понравилась кульминационная сцена с 'Полетом весны'. Это стоит посмотреть! Графика тоже очень красивая. Фоны хорошо прорисованы. Хрустальный дворец Волшебницы тоже порадовал. А сцена, где у Элины преображаются крылья...Великолепно! Кажется, это первый мульфильм с участием Элины, где колдует непосредственно главная героиня. Ведь в предыдущих мультфильмах она использовала вполне человеческие способности-ум, смекалку, доброту, смелость... Мультик сделан, что называется, с душою, и в очередной раз доказывает, что дружба побеждает все. Ведь ни один ученик не был похож на других, но вместе они дополняют друг друга, как сказала бы Волшебница. Поэтому моя оценка 10 из 10
а я желала бы знать, где сидят создатели этой истории, потому что периодически очень уж хочется задать им несколько вопросов относительно сюжета и создания мультфильма. «Волшебная Радуга» — это единственная часть трилогии, где Волшебница стала красавицей благодаря графике, а вот Азура перестала напоминать саму себя (у неё изменился цвет глаз, кожи, бровей, макияжа). Ещё меня ужасно коробил тот факт, что любимые близняшки утратили всякое сходство за исключением фасона платьев. В первой части у Волшебницы и Лаверны были абсолютно одинаковые зелёные глаза. Мелочь, а нравилась. К третьей части королева вдруг приобрела серо-голубые «линзы», напрочь лишилась макияжа (хоть какого-нибудь). У Лаверны глаза стали не просто зелёными. Они стали адски зелёными, ядовитыми. Это всё — детали, но если задуматься, разве не детали помогают нам собрать картинку воедино и в полной мере наслаждаться ею? Возможно, кому-то было безразлично, как выглядели персонажи, но я не из их числа. Меня цепляет всё. В этой сказке я обращаю внимание на каждый куст, sorry. Но это всё — лирическое отступление. Идём дальше по списку. Сюжет, раскрытый в третьей части «Сказочной Страны» довольно любопытный, интригующий. Мне очень понравился Хрустальный Дворец королевы, близ лежащие ландшафты, «Полёт весны», который меня почему-то знатно взбудоражил, ибо... имя Лаверны переводится как «Весна». Люди смотрели и радовались, а я выискивала подтекст и скрытый смысл (если где-то не нашла, то, конечно, решила сама его организовать сначала в воображении, а затем и на бумаге). Ну, как-то больно странно это выглядело, когда Её Высочество, едва сбросив жабью шкурку, помчалась рушить ритуал освобождения первой радуги. Просто чтобы сестре насолить? Ага. Я уже верю (нет). Новые персонажи — это очень спорный вопрос. Не сказала бы, что их всех достойно и подробно расписали, но согласна с тем, что они действительно разные. Из семи учеников мне понравилась только лапочка Гли. Она вела себя адекватнее всех и была дружелюбна, приветлива, неглупа. Элина и здесь умудрилась проявить... не самые лучшие свои качества, хотя всюду и твердят, якобы она «сильная, смелая, добрая и замечательная». Не буду раскрывать деталей сюжета, но могу сказать, что помимо обычной наивности, глупости и периодического высокомерия теперь прибавилась ещё и слепота. Не представляю, как она вообще живёт с таким зрением, если не сумела разглядеть очевидного, и не разобравшись ни с чем, не присмотревшись как следует, взялась красоваться перед «однокурсником». Эта сцена стала для меня просто апогеем «ха-ха» над Элиной. Впервые за три рецензии на любимую трилогию я решила высказаться и о дубляже. Если говорить об оригинале, то больше всего мне пришлись по вкусу голоса Кэтлин Барр и Венус Терцо (удивительно до безобразия!). Что самое интересное, когда я впервые услышала голос, которым говорила Азура в Америке... я была в шоке. В сравнении с русским дубляжом она просто «пищала», будто птенчик. У Венус более мягкий и мелодичный голос, нежели у... актрисы, что подарила голос Азуре в России (мечта всей жизни — узнать её имя). И тем не менее, оба голоса в итоге очень понравились. Хоть они и разные, но подошли как нельзя кстати этой маленькой храброй фее-хранительнице. В каждом своя изюминка, прелесть, притягательность. С голосом Кэтлин Барр было проще — на мой взгляд, он не столь существенно расходился с русским, как в случае с Азурой. Лаверна и по-английски, и по-русски ласкала уши. Причём, сложно объяснить, что именно так манило в этих нотах. Просто это чертовски красивые голоса, очень подходящие героиням. Ну, а в целом, всё как и прежде — имея свои изъяны, неточности, недосказанные слова и странности, мультфильм всё же прочно засел в моём сердце. До конца жизни буду помнить о нём и пересматривать. Это моё детство, мой дом, моя любовь. Красивая сказка, наполненная чудесами. Всё-таки спасибо создателям этой истории, поклон до земли. «Волшебную Радугу» стоит смотреть. 9 из 10