Анна Каренина: отзывы и рeцензии

Paullo
Paullo29 октября 2014 в 19:47
Лучшая Кинокаренина

В этой американской картине с французской кинодивой было столько русского духа, что того и гляди, казалось, что с поезда сойдёт не Грета Гарбо, а, например, Любовь Орлова. Помимо песен, которые военные исполняли на чистом русском, здесь даже молитву читали (на свадьбе Китти) по-русски «Господу помолимся». И к моменту бала, на котором всё решилось, даже не удивительно было слышать среди гостей имена графа и графини Булгаковых или князя и княгини Львовых. «Тарзаниха» Морин О’Саливан была просто очаровательной в роли Китти. Такой умной и непосредственной Китти я не увидел ни в одной из последующих экранизаций. Молодости Китти Щербацкой действительно хотелось завидовать, ностальгировать по своим таким же дням, что Анна и делала. Но, всё-таки, самый главный козырь этого фильма, отличного от других – роль Серёжи на переднем плане. В таком объёмном романе Лев Толстой почему-то очень мало уделил ему внимания. А ведь дети, чьи родители разводятся, страдают больше всего. И Серёжа здесь повсюду, чуть ли не в каждом эпизоде. Показали даже крупным планом, насколько он «вырос», пока его мама была в Москве. И перед скачками, где перед Анной стал выбор: пойти объясняться с Ворониным, или пойти посмотреть на пони сына. Не вырезана даже была сцена, когда Анна зашла вечером к Сереже в комнату, пожелать спокойной ночи. Почему-то очень понравился кадр, когда они вдвоём крутили глобус. «Она не могла умереть. Она слишком меня любила» - потрясающая реплика. А сцену поздравления ни в одном фильме не сделали настолько трогательной и «переживательной». Несмотря, в целом, на трагичную историю, здесь даже проскальзывают забавные эмоциональные моменты. Очень запомнилась Каренина на скачках, когда с замирающим сердцем следила в бинокль за Вронским, и чуть не врезалась этим биноклем в лицо мужа. Что же до кульминационного события, то здесь оно показано настолько реалистично, что кажется, действительно, деваться уже некуда. Один маленький штрих, и с самого финала книги переместили последний разговор Анны и Вронского – и терять ей стало уже, действительно, нечего. Возможно, я никогда не возьмусь перечитать книгу. Некоторые экранизации точно пересматривать больше не буду. Но эту обязательно ещё посмотрю.

Кинопоиск
Кинопоиск25 октября 2008 в 08:16
Я чувствую боль, я чувствую слезы, потому что я счастлива! Не думать. Только жить, только чувствовать!

Кто для меня Лев Толстой? Так и хочется ответить, что это самый великий русский писатель, и что я зачитываюсь его литературными шедеврами, но ответить таким образом значит бесстыдно слукавить. С позором признаюсь, что так и не прочитала как следует 'Войну и мир'. Все мое представление о творчестве Толстого начинается и заканчивается на романе 'Анна Каренина'. Надо сказать, что это произведение с самого начала заинтересовало меня, но по мере погружения в сюжет, я понимала, что сама Анна Каренина не вызывает у меня никаких симпатий, а вот Алексей Александрович - ее муж, мне очень и очень понравился. Долго я спорила со своими друзьями и родственниками, которые говорили, что я все неправильно поняла, что супруг Анны это ужасный и злой человек, что Анна по-настоящему влюбилась. Для меня эти доводы не являлись и не являются убедительными, потому что в романе Толстой до самого конца открыто осуждает всех нормальных героев, а откровенно глупых возводит в ранг 'истинных, тонко чувствующих людей'. Алексей Александрович Каренин должен прощать и терпеть поведение Анны, потому что он якобы не знает любви! По мнению Толстого он просто ханжа, не достойный уважения. Для меня это было и остается настоящим абсурдом! Совершенно иное впечатление произвел на меня этот фильм. Грета Гарбо, исполнившая роль Анны, заставила меня полюбить свою героиню, понять ее и сопереживать ей. Вронский подходит к поезду, в котором едет его мать, но вдруг клубы пара заволакивают все вокруг и на платформу сходит она... Бледная и не то что красивая, но обаятельная и растерянная женщина. Эта Анна Каренина с первых же минут показалась мне родной и знакомой. Это совсем не пафосная героиня Толстого, а обычная женщина, приехавшая в гости к своему брату Стиве. В ней нет ничего необычного, если не считать поразительно-длинных ресниц Греты Гарбо и некой по-настоящему теплой душевности. Она совсем не трагична. Она просто приехала в гости и не ожидает ничего из ряда вон выходящего. Анна приходит на бал и именно в этот момент к чувству нежности у нас прибавляется и восхищение ее грацией и красотой. Когда она отправляется домой, Вронский едет вместе с ней, но в другом вагоне. Они оба смотрят в окно на восходящее солнце. Смотрят по-разному. Анна в тревоге, а Вронский с нетерпением. На перроне Анну встречает муж. Да, он немного холоден. Да, он не слишком душевен, но и она разговаривает с ним не нежнее. Они стоят друг друга. Дома Анну ждет сын Сережа. Ни одна актриса не смогла настолько сильно передать любовь Карениной к своему ребенку! Это чувство светится в ее глазах и освещает все лицо! Озаряет светом все вокруг. Ну не может эта женщина променять сына на любовь к мужчине! Да она по сути дела никогда не любила и не любит Вронского. Он вынуждает ее обмануть саму себя. Он знает, что Каренин не балует жену ласковыми речами и задушевными беседами и использует это как способ привлечения к себе Анны. А что она? Она - женщина, и этим все сказано. В лице Вронского она получает опору и заботу и принимает это за любовь. Иными словами, эта женщина попадает в ловушку, расставленную обстоятельствами. С этого момента ее жизнь путается и летит неизвестно куда. 'Поздно, уже слишком поздно' - такую фразу произносит несчастная Анна. Поздно любить, поздно встретиться, поздно бросить, поздно начать все сначала и поздно раскаиваться. Пусть жизнь несет ее по своему неумолимому течению до самого конца! Она будет любить столько, сколько отмерено богом, а потом заплатит за все сполна. Под влиянием Вронского, она разрушает свой мир до основания, а потом остается одна на развалинах своей судьбы. В этом фильме Анна понимает, что сама виновата, и пути обратно нет... Поезд уезжал в рассветную даль, оставляя на рельсах под клубами пара бледную и потерянную женщину. Это была она. Анна Каренина. Лучшая экранизация этого романа! Вы спрашиваете, кто такая Анна Каренина? Это Грета Гарбо. Это лучшая роль Греты Гарбо и лучшее воплощение Анны Карениной! 10 из 10

Кинопоиск
Кинопоиск29 октября 2012 в 19:38
'Анна Каренина', Голливуд, 1935 год

«Анна Каренина» - самый читаемый на Западе русский роман и излюбленный объект внимания киностудий. Даже «Война и мир», которая по праву считается величайшим произведением Толстого (и русской литературы в целом), экранизирована примерно на 10 раз меньше, чем «Анна Каренина». И вот сейчас, когда интернет кишит рецензиями на адаптацию Джо Райта, критики и зрители часто вспоминают фильм 1935 года, с Гретой Гарбо в главной роли, называя его лучшей зарубежной экранизацией «Анны Карениной». С одной стороны, это можно объяснить желанием рецензентов подчеркнуть недостатки новой версии, приведя в пример классическую, но с другой – признать, что фильм 1935 года – лучший – очень сложно. Естественно, на безрыбье и рак рыба – раз нет образцового фильма, приходится превозносить тот, что есть, но, при всем уважении к Кларенсу Брауна, мисс Гарбо и их творению, их «Анна Каренина» - скорее, проба пера, нежели настоящий эпический фильм, достойный романа великого писателя. Многие писали, но я повторюсь, что фильм 1935 года слишком короткий для отображения всех событий произведения, он идет всего полтора часа. Да сценаристы, похоже, и не ставили перед собой задачу раскрыть все сюжетные коллизии, не говоря уже о героях, ведь вырезано огромное количество не только «второстепенных» эпизодов, а и важных событий – как, например, беременность Анны, рождение ребенка, и все связанное с этим. Цель, как я понимаю, была в создании обычной мелодрамы, с довольно простым любовным сюжетом, где есть «он, она и обстоятельства». В общем, кино в стиле 30-х годов (не в отрицательном смысле, а только в смысле простоты). Кто-то правильно назвал этот фильм – «Анной Карениной» в тезисах – невозможно не согласиться, так как основная канва романа вроде бы есть, а романа, как такого, нет. Потом, персонажи. Не знаю уж, что побудило продюсеров и режиссера пригласить на роль Анны Грету Гарбо, но узнать в ней данную литературную героиню затруднительно. Хотя бы потому, что у Гарбо совершенно другая внешность – и можно ли тому удивляться, ведь она белокурая шведка первой половины XX века, а ни темноволосая русская конца второй половины XIX. Да по типажу Грета - холодна и сурова, ей не хватает страстности и пыла, присущих Анне. Но, не смотря на все это, Грета Гарбо с ролью справилась хорошо. Ее Анна загадочна и аристократична, а это главное. Кроме того, это, пожалуй, единственный фильм (даже учитывая советский), где в любовь Анны к сыну действительно вериться. Все дело в том, что Грета Гарбо похожа на мать - добрую и нежную, в отличие от остальных актрис, примеряющих на себя образ Карениной. Короче говоря, Гарбо сыграла так же талантливо, как и Вивьен Ли более 10 лет спустя – проблема в том только, что обе они ничуть не подходили. Хотя, верно и то, что Грета Гарбо уже однажды играла Анну Каренину в немой постановке «Любовь» (1927), и совершенно логично, что в полнометражный фильм тоже утвердили ее, как ту же Ли на роль Бланш Дюбуа в «Трамвае «Желание», которую она до того играла в театре. Фредрика Марча на роль Вронского, видимо, выбирали исходя из описания в книге: невысокий, склонный к полноте и с намечающейся лысиной молодой (но не юный) человек. И, тем не менее, создатели не учли, что Вронский, помимо всего, был очень красив, на него заглядывались женщины и девушки, быть его женой мечтала каждая. А тут нам показали весьма обычной внешности человека с вышеперечисленными характеристиками, приятного, но не красавца. Что до психологического портрета Вронского, то мне кажется, он здесь чересчур зрелый и серьезный, тогда как в романе Вронский, по сути, еще ребенок (если оценивать его поступки). Но, напомню еще раз – в этом фильме важна была любовная история, а ни соответствие классике, потому в целом пара главных героев смотрится неплохо. Другая ситуация с Бэзилом Рэтбоуном, исполнившим роль Каренина. Его утверждение на эту роль вряд ли основано на внешнем сходстве или стиле игры – просто Рэтбоун в 30-у был «королем злодеев» (если бы не фортуна с Шерлоком Холмсом, он так бы злодеем в истории кино и остался). Каренин же, в западной (да чего там скрывать – и русской тоже) литературной традиции, всегда тяготел к отрицательному образу, потому и актера на его роль взяли соответствующего. Нечего и говорить, что глубина характера Алексея Александровича в фильме Брауни не раскрыта вообще, он был просто «мешающим» соперником, ничем особо не отличающимся от Левасера из «Капитана Блада» или сэра Гая Гисборна» из «Робин Гуда», которых в разные годы играл Рэтбоун. Персонажи Кити и Левина, как обычно, минимизированы, и если лицо Кити из этого фильма я еще как-то представляю, то Левина не помню вовсе, а из событий, им посвященных, могу выудить из памяти лишь смутные очертания сцены их свадьбы – больше ничего. Многих зрителей, скорее всего, неприятно поразил эпизод в начале фильма, когда пьяные офицеры совершали «марш-бросок» под столом, соревнуясь, кто же из них окажется самым стойким. Печально осознавать, что так на Западе представляют наши страны, а еще печальнее, то, что потомок графа Толстого, бывший на съемках консультантом, не воспротивился подобному изображению своих соотечественников. А что в «Анне Карениной» действительно хорошо, так это костюмы – впрочем, как в и любой костюмной мелодраме. Однако, несмотря на все сказанное, я не стану рвать на себе рубашку, обвиняя этот фильм и его создателей во всех смертных грехах только потому, что он «не наш». В конце концов, российских зрителей должно радовать тот факт, что в Европе и Америке люди проявляют такой горячий интерес к их литературе. Пусть и этот фильм, и следующие попытки перенести на экран шедевр Толстого терпели, в основном, неудачу, но важно ведь, что «Анна Каренина», как и «Война и мир», и «Доктор Живаго» до сих пор актуальны, не только на Востоке, но на Западе. Что же касается адаптации Кларенса Брауна, так к ней нужно относиться снисходительно – люди проявили инициативу, люди старались и сняли, по большому счету, не самый худший фильм, который в их стране даже занесен в рейтинг самых страстных фильмов о любви в истории кинематографа. За все хорошее 8 из 10

nadiaolga
nadiaolga3 сентября 2015 в 16:29
Грета Гарбо

Красивая актриса в красивой роли. Пластичная, естественная, приятная. В остальном - непонятное чувство. Назвать этот фильм даже кратким пересказом Толстого нельзя - практически все сюжетные линии, помимо любви главных героев, либо вообще отброшены, либо искажены. Линия Левина вообще закрыта - а она продвигает в романе главную идею Толстого, как надо жить. То, как он ухаживал за Китти, показано прямо противоположно - как он писал по буквам слова в романе, не в силах их произнести, и как настойчиво в лоб добивался её в фильме - две абсолютно разные истории про разных людей. Китти показана просто примитивно, Стива тоже. Долли в романе пришла к прощению гуляющего мужа, здесь же - она его почти презирает. Княгини Бетси нет вообще. А в линии главных героев все упрощено до предела. Каренин - не старый человек, которому присущи чувства, и который живет возможно без любви, но правильно, а потому мучается сложившейся ситуацией, а просто какой-то опереточный злодей, давящий на приличия. Вронский.. Вронский по книге блестящий офицер, здесь же человек с недобрыми глазами и какой-то странной выправкой. Когда он приглашает на танец - это выглядит, как будто унижается. Особых чувств не видно, просто говорит слова. И потом за один день уже переключается на молодую княжну. А вот Каренина, Каренина хороша из-за обаяния актрисы. Прекрасная роль, но опять-таки все упростили до предела. Никаких переживаний, связанных с религией или моралью, никаких этих 'я падшая женщина, ну и пусть..' Про то, как она разрывалась между двумя мужчинами, как стрелялся Вронский, как она умирала при родах и они мирились с Карениным... Про ребенка, девочку - вообще ничего, про все возрастающую ревность и все внутренние переживания - ни слова. Как она жила в деревне, встречалась с Левиным, подозрения Китти... Я понимаю, это фильм, нельзя все поместить, но тут половина показана наоборот. И потом, зато везде понапихан квасной русский патриотизм.. Вот вся светская верхушка 19-го века, которая изъяснялась по-французски, перед тем, как сесть за стол на приеме, хором поет 'Во-кузнице'..? Перед этим, как дикие, отталкивая друг друга, лопают черную икру большими ложками.. А потом офицеры по счету 'один-два-три - на право - шагом марш' выпивают рюмки и лезут под стол строем? И даже танцуют под команды церемонимейстера? В опере показывают крестьян в шароварах и папахах и девушек в сарафанах, поющих что-то задорно русское, а мужчины ходят исключительно в атласных казацких рубахах.. Действительно странно, что потомок Толстого консультировал фильм, потому как русские показаны какими-то.. кретинами что ли. Режет глаз довольно сильно, даже если просто внимательно почитать роман, можно было бы оттуда понять, как вели себя аристократы. В общем, фильм смотрится неплохо, просто не надо его считать экранизацией ) И тогда вполне можно насладиться главной героиней, действительно, по сравнению с многими другими голливудскими фильмами, тут персонажи вполне естественны.

Enjia
Enjia20 сентября 2016 в 10:16
У Анны всё плохо

Очень, очень старая экранизация. Конечно, между оригиналом и этой интерпретацией – пропасть, но попытка преодолеть её, выкроив что-то своё, понятное, трогает. Главным образом, фильм симпатичен благодаря Анне. По моим впечатлениям, показан не совсем книжный образ, не передан в полной мере её живой, открытый и жизнерадостный характер. Грета Гарбо – светлая, но сдержанная Анна, исполненная достоинства. Из-за этой сдержанности её преображение не так бросается в глаза, не контрастно. Контрастов здесь нет совсем, вся тонкость материала сошла на нет. История максимально упрощена, сведена к любовной линии, из которой изъято морализаторство, и Анна в этом сентиментальном контексте – глубоко несчастная женщина, совершившая роковую ошибку. Грета Гарбо сыграла её хорошо, точно изобразив требуемые душевные состояния. Особенно запомнилась сцена разговора с мужем после скачек, где красивое спокойное лицо Анны становится вызывающе безразличным, бессмысленно-скучным, как бы отражая разрушение её прежней внутренней гармонии. Замкнутость Анны на своих бедах в конце фильма, отрешённость от окружающего мира отлично передаёт отсутствующий взгляд, как бы ищущий, на что обратиться, и сильное впечатление производит её напряжённый застывший взгляд на проходящий поезд. А вот представитель иного полюса бытия – Левин, выразитель мыслей самого автора, – не составляет с Анной идейный диалог, поскольку упомянут здесь исключительно в аспекте романтических отношений с Кити, которую с маниакальной и пугающей настойчивостью зовёт замуж, отбросив светские условности. Он ничего из себя не представляет и появляется всего несколько раз, вызывая оторопь своим краснощёким улыбающимся лицом. Из этого актёра получился бы неплохой Данила-мастер или Иванушка для заграничного 'Морозки', но в данной роли он смотрелся нелепо. Искания настоящего Левина, видимо, слишком мудрёны, чтобы уделять им внимание, но иногда пары метких фраз достаточно, чтобы хотя бы верно обозначить характер. К сожалению, этому персонажу не повезло во всех отношениях. Из удачных типов я бы отметила Стиву и Долли. Эти образы легче даются американцам. Кити, изображённая бойкой юной девицей, не обременённой особым духовным наполнением, удручает. А что же Вронский? На меня он впечатления не произвёл. Обаяния в нём нет, в лице просматривалась жёсткость, чувства он играл механически и вымученно, как-то по-офицерски. Неоднозначность этого человека опять-таки вынесена за рамки. Приходишь к мысли, что он скорее готов был предать Анну, чем нет. То есть любовь всё-таки прошла. Каренин оказался не старым человеком южной внешности и, в соответствии со стереотипными представлениями о нём, изображал бездушный механизм, заботящийся исключительно о чести и будущем своего потомства. Что бы ни говорил этот персонаж о привязанности к жене или сыну, его выправка и брезгливое выражение лица лишали слова смысла. Печально, что его сцена встречи с Анной в день рождения Серёжи вышла истеричной и преувеличенно-наглядной. Кстати, а вот Серёжа был очень мил. Слишком взрослый, пожалуй, но игра мальчика выглядела очень искренней. Эффектными мне показались перспектива в саду, где Вронский уходит направо, а сын зовёт Анну слева, и она выбирает второго, но при этом идёт к нему неохотно, через силу, а также сцена в театре. Мне кажется, второй эпизод, будучи простым и одновременно показательным, должен быть воспроизведён удачно во всех иностранных экранизациях. Этот проезд камеры с обзором любопытных лиц хорошо продемонстрировал светский мир с его сплетнями и двуличием. Вот два самых удачных, на мой взгляд, эпизода. Их разбавили неминуемые шутки про пьянство, а также старательные «русские» вкрапления – танец в стиле ансамбля Моисеева на сцене театра (весь свет Петербурга смотрел на него с самым серьёзным выражением лица) и русская народная песня «Стоит кузня на горе» в исполнении полка Вронского. Ну, вряд ли офицеры царской России пели эту песню, но что они не брезговали послушать цыган в кабаках – очень вероятно. А ещё я посочувствовала актёру, играющему распорядителя бала, – он очень старательно и чётко проговаривал четырёхсложные княжеские фамилии. А вот концовка у фильма невнятная и, судя по переводу, вышла с оттенком шовинизма. В общем, прелесть многообразия подобных экранизаций в том, что, просматривая их, ждёшь и ждёшь идеала, который становится как будто понятнее с каждым просмотром, но остаётся всё так же недоступен, и в очередной картине можно только ловить отдельные его черты.

cyberlaw
cyberlaw9 октября 2022 в 04:35
Грета Гарбо — Каренина

Поговорим о Карениной с Гретой Гарбо. Если посмотреть на эту ленту без внимания к литературному первоисточнику, то мы получим 'большой' фильм Дэвида Селзника о 'запретном' романе замужней жительницы России из влиятельной семьи и молодого офицера. Тут будет мало от Льва Толстого. Много водки, пьяные офицеры, чучела медведей и разудалые песни... Наверное для многих из наших современников подобный смысловой ряд для 'Анны Карениной' будет если не оскорбителен, то жалок. Да и если вдаваться в предложенный психологический портрет героини, то он будет весьма прост. Судите сами: дама обнимается с Вронским и 'случайно' забывает, что все это может увидеть ее малолетний сын; дама говорит Вронскому решительное 'нет' и практически сразу у него случается катастрофа на ипподроме. Она похоже только и может, что будоражить мужчин, заставляя их страдать. А в это время эпизодически промелькнет Левин - один из главных героев романа Толстого. Поэтому не нужно удивляться, что влюбленность Вронского в Каренину ничем особо не объясняется, кроме внешности героини. А сам Каренин в картине представлен весьма карикатурно. Если первая экранизация романа о Карениной с Гарбо (фильм 'Любовь') была на мой вкус обставлена как 'салонный роман', то вторая в полной мере продолжила заданные традиции. Это уже была не столько история о Карениной, сколько раскрытие архетипа Греты Гарбо, последовательно сыгравшей в ряде картин положительные образы женщин, которые изменяли мужьям или прошли через бордели. Но при всем этом, нужно отдать должное Селзнику. Фильм можно обвинять во многом, но он увлекателен. С самого начала задается динамика. Мы видим вокзал и случайную смерть обходчика. С той минуты перед нами не будет ни одной лишней сцены, ни одного 'пустого' диалога. Так что, с позиции 'фабрики' лента выглядит 'живее' многих экранизаций классики снятых в последние десятилетия. И в этой 'живости' экранизация 'Анны Карениной' актуальна и в наши дни. Пусть зрители ее смотрят и обсуждают недостаточное внимание к русскому быту в американском кино, пусть обсуждают гениальность (а на мой вкус, ограниченный потенциал в этой картине) Греты Гарбо, пусть обсуждают колоритную фигуру Бэзила Рэтбоуна в роли Каренина. Все это только плюсы для фильма, которому скоро исполнится 100 лет. 6 из 10

sebastiansativa
sebastiansativa30 апреля 2021 в 07:47
Просто набросок великого произведения Толстого

Это одна из экранизаций известного романа Льва Толстого от режиссёра Кларенса Брауна в 1935 году. Когда речь идёт о романе Толстого, сравнение неизбежно, потому что этот русский роман - одно из самых популярных произведений, важное для русской и всемирной литературы. Его также неоднократно экранизировали, поэтому существует несколько версий, и сравнение становится неизбежным. Тысячи людей прочитали это произведение, и у каждого есть своя интерпретация, каждый обратил внимание на что-то конкретное, для каждого какие-то вещи важнее, какие-то - меньше. Чего можно ожидать от адаптации Кларенса Брауна? Как это произведение было интерпретировано для этой адаптации? Нет ничего более плохого, чем брак по расчету. Так или иначе, с большим или меньшим импульсом, сознательно или бессознательно, самым большим желанием всех людей является любовь, и когда женщина выходит замуж за то, что е$ть у мужчины, даже если он даёт ей все и даже больше, чем нужно просто для жизни, кроме любви, у неё будет такое глубокое чувство одиночества, что она будет стремиться к появлению этого совершенного человека, чтобы заполнить её пустое сердце, и в тот день, когда она его найдет, она бросится в его объятия, что бы ни случилось, потому что это будет чудесный момент, в котором её жизнь, наконец, обретёт смысл. Это история, которая рассказана в данной адаптации Кларенса Брауна, история рассказывает исключительно драму Анны Карениной. Когда Анна Каренина вышла замуж за богатого, умного и грамотного Алексея Александровича Каренина, она конечно сделала это не по любви, и когда она встретится с Алексеем Кирилловичем Вронским, она почувствует себя безмерно влюбленной, и вскоре она поймет, что Вронский теперь глубоко в её сердце, и глубоко настолько, что эта любовь будет её наказанием. Драматическая история любви происходит в Санкт-Петербурге 19 века, которое отражается в фильме, поскольку декорации роскошные, видно что на них не скупились, и всё потому что это было время царей и они так жили. Подход, который принимает Браун развивает критику браков по расчету и, в еще большей степени, критику аристократии того времени, чье лицемерие и двоедушие всегда подпрыгивали, когда кто-то поворачивается спиной. Сцена в театре воплощена в этой адаптации очень ясно иллюстрирующей, что больше, чем интерес к исполнительскому искусству или музыке. Эти дамы интересовались разговором об узнаваемых и не принадлежащих к святым дворянам которые ходили в театры. На самом деле искусство для них было в основном ярмаркой и новостями из первых рук. Сохраняя замечательную верность сюжету именно Анны Карениной, но с необходимыми изменениями и сокращениями, которых требует каждая экранизация, у Брауна в главной роли играет актриса Грета Гарбо, которая передает одиночество, отчаяние и беспомощность общества. Невозможно уложить в 95 минут фильма целую книгу, превышающую 1000 страниц, особенно когда это один из лучших романов всех времен. Мало того, что нужно обойтись без многих эпизодов, например, вся история Лёвина и Кити вырезана полностью, но даже сотни нюансов, диалогов, размышлений или глубины персонажей обязательно исчезают при переходе от письменного к аудиовизуальному языку. Эта адаптация длится 95 минут, естественно, ее нельзя сравнивать с романом, оба они разные произведения искусства в разных видах искусства, и их нужно понимать как таковые. Книга намного длиннее и поэтому более подробна и богата деталями и нюансами, которые погружают нас в менталитет и культуру царской России. Однако этот фильм за такое короткое время может достаточно хорошо объяснить всю социальную критику, превосходное изображение персонажей и их общества, лицемерие, двойные стандарты, различные понятия, по которым оценивались мужчины и женщины, лицемерные концепции, роль женщин, требовании подчинения и отказа от своих ролей и ужасной цене, которую женщина должна была заплатить за простой факт открытия того, что она жива и что она может любить.

Ариэль
Ариэль8 июля 2008 в 16:46

Не доросла я до Льва Толстого. Даже до понимания экранизаций его фильмов. Мне совершенно не понравился экранный вариант романа «Анна Каренина» 1935 года (с Гретой Гарбо в главной роли, которая, к слову, успела побывать в этом образе дважды – первый раз в фильме «Любовь» 1927 года). Вот сижу и думаю, то ли сработало моё предубеждение против упомянутого писателя, то ли фильм объективно слаб. Почему куда более устаревшее кино, с точки зрения литературной основы, «Дама с камелиями», вызвало во мне бурю эмоций, а это заставило зевать и посматривать на индикатор времени? Конечно, мне трудно тягаться в компетентности с мнением нью-йоркских критиков, которые присудили Грабо премию – актриса года и с Венецианским МКФ – там картина получила Гран При как лучший зарубежный фильм. Но моё мнение непоколебимо. Гарбо с её великолепной пластикой и выразительным лицом могла бы быть и убедительнее. Из всего фильма могу выделить только «концовку», которую как мне кажется, довольно удачно «скопировали» в фильме «Мост Ватерлоо» с Вивьен Ли. То же отстранённый взгляд, те же тени от движущегося поезда/машины. Кстати, финал актёрской карьеры Гарбо совпал с восхождением новой звезды Голливуда – Вивьен Ли. Которая так же побывала в образе Анны Карениной в версии Жюльен Дювивьер 1948 года.

andertown
andertown19 февраля 2009 в 12:45
'Анна' в тезисах

Едва посмотрев на хронометраж этой картины (89 мин.), можно уже выкинуть из головы мысль об идеальной экранизации знаменитого романа Льва Толстого. На мой взгляд, экранизировали здесь не столько роман, сколько его краткое содержание на двух листах формата А-4. Не могу сказать, что получилось плохо. Бывали кино-адаптации классики и похуже. Авторы этой 'Анны Карениной' сделали упор не на внутреннем конфликте главной героини, а на ее взаимоотношениях с Алексеем Вронским. В принципе, они рассудили правильно. Душевные муки русской женщины будут малоинтересны массовому зрителю. Психологическая картина не соберет 'кассу', а вот романтическая может оказаться коммерчески успешной. Надо отдать должное сценаристам и режиссеру: они добросовестно пытались соединить в своем фильме психологизм романа и напряженность сюжета, отсутствующей в первоисточнике. В принципе, это у них почти получилось. Сохранены основные моменты произведения Толстого, но практически все персонажи остались «за кадром». Ну, а если уж быть совсем откровенным, то кроме Анны и Вронского, остальные герои выполняют функцию «интерьера»: показаны и забыты. Брат Карениной, ее муж, Китти Щербацкая, Долли, Степан. С первых же кадров начинается нагромождение абсолютно ненужными этому фильму персонажами, указанных выше. На каждом из них акцентируется довольно большое количество внимания, хотя, зачем это сделано мне непонятно, ведь они не играют особой роли в развитии сюжета. Фильм четок в кратком пересказе Льва Толстого и лаконичен в передаче внутреннего мира главной героини. Грете Гарбо удалось показать терзания Анны, разрывающейся между долгом, честью и любовью. Каренина в исполнении актрисы вызывает искреннее сочувствие, а ведь «книжную» Анну, положа руку на сердце, нельзя назвать великомученицей. В романе, она сама виновата в своих горестях, здесь же Каренина представлена как жертва обстоятельств. То же самое можно сказать и о Вронском. Алексей, в исполнении Фредерика Марча, представлен лишь как герой-любовник, а его характер и мировоззрение (что очень важно) отражены лишь поверхностно. Итог. Тем, кто хочет познать творчество Льва Толстого, лучше читать его книги. Эта «Анна Каренина» предназначена в большей степени для тех, кто хочет ознакомиться со знаменитым романом этого писателя. 7 из 10

klieopa
klieopa26 апреля 2017 в 13:49
Голливудская Анна

Роман Толстого 'Анна Каренина' является одним из наиболее часто экранизируемых произвелений мировой литературы. В последнее время нам предлагают новые взгляды на это творения Льва Николаевича, кто-то во главу романа ставит Вронского, кто-то представляет все события на театральной сцене. А многие ли помнят первую звуковую экранизацию? Я вот помню, даже по-своему люблю. Речь о фильме 1935 года 'Анна Каренина' с Гретой Гарбо в главной роли. Надо сразу заметить, что Грета играла Анну в немом фильме, и вот стала первой озвученной Карениной. Конечно, в этом фильме история неполная, все же роман масштабный, он не рассчитан на то время, которое могли тогда выделить на кинопленке. Потому линия Китти и Левина опущена в основном, весь акцент сделан на треугольнике Анна-Каренин-Вронский. К сожалению, беременность Карениной, ее болезнь и прощение Алексея Каренина тоже не вместились в фильм. А это моя любимая сцена, когда муж прощает свою жену... В итоге Голливуд оставил то, что ближе американскому зрителю того времени. Осталась историческая мелодрама. Как такой формат, этот фильм получился очень даже хороший, смотрибельный. Именно как экранизация, наполненная смыслом, не получилась. Декорации и костюмы довольно хороши для того времени, фильм хоть и черно-белый, но визуально приятный. С актерской точки зрения главная звезда тут Грета Гарбо. Она прекрасно воплотила образ оступившейся в глазах общества и оставшейся честной со своими чувствами женщины. Более того, она показала очень любящую мать, сцены Анны с сыном такие милые и светлые. Думаю, Грета справилась бы и с более масштабной экранизацией, но в то время этого не получилось. Долли и Китти вполне неплохие, но им было дано мало экранного времени. Каренин странный. Молодой, довольно интересной внешности. Ну совсем никак не похож на толстовского героя. И, повторюсь, очень жаль, что сцена прощения не вошла в фильм. Главный минус это Вронский. Он по моим понятиям был интереснейшим кавалером, красавцем, не зря же все девушки влюблялись в него. А тут скучнейший персонаж, в котором и любви-то к Анне не очень видно. Не понравилось и типичное представление о русских, как о пьяных идиотах. Рекомендую как мелодраму и прекрасное воплощение самой Анны 7 из 10

Saffron Burrows
Saffron Burrows17 декабря 2013 в 05:48
Шикарная Гарбо достойно исполняет сложную роль

«Анна Каренина» фильм с Гретой Гарбо 1935 года имеет свою исключительность и чистоту, и я не мог его не посмотреть. Кино получилось качественное и достойное, и для 1935 года это был чистый шедевр. Мы видим историю романа Льва Николаевича Толстого, и в этом фильме ее хорошо и правдоподобно показали. Замужняя женщина встречает мужчину, и они придаются любовному чувству, но вскоре за это приходит возмездие, и от женщины отворачивается весь высший свет, а муж запрещает ей видится сыном, и когда главную героиню оставляет ее любовник, ей ничего не остается, как умереть, и мы видим глубокую и сильную драму великого романа, который так шикарно и достойно экранизировали американцы в далеком 1935 году. Я смотрел несколько фильмом «Анна Каренина», и с уверенностью могу сказать, что эта роль очень сложная, и ее сможет сыграть не любая актриса. Грета Гарбо шикарно сыграла эту роль и идеально подошла на Анну Каренину. В ее глазах столько жизни, боли и страдания было, и именно ее образ мне очень понравился и надолго запомнился. Гарбо играла чувственно и эмоционально, и она показала всю ту боль и безвыходную ситуацию, которую прошла ее известная героиня. Мы видим, как она была счастлива, и видим чем это все обернулась. Фильм несомненно имеет свою кинематографическую ценность и чистоту, а его история красиво и зрелищно уносит во времена прошлого, где честь и достоинство были на первом месте. «Анна Каренина» - воодушевленное и сильное кино, которое в свое время было мега популярным, и его и сейчас спустя десятилетия можно с удовольствием посмотреть. Посмотрите на Грету Гарбо в этой истории: она была невероятно красивая и очаровательна, а ее игра реалистична и вдохновляющая. Считаю эту черно-белую драму шедевром того времени, и оцениваю этот голливудский фильм положительно. Посмотрите «Анну Каренину» с Гретой Гарбо, и кино унесет Вас в историю любви, желания, рока, судьбы и невероятной трагедии… 8 из 10

selifonik
selifonik17 июня 2010 в 08:33

Экранизация знаменитого романа Льва Толстого. Сюжет, для тех кто не в курсе, прост – замужняя женщина Анна Каренина влюбляется в молодого офицера Алексея Вронского, их роман не будет иметь счастливую концовку. Ну а про поезд думаю знают многие – и кто читал книгу, и кто смотрел фильм, и тот кто не читал и не смотрел, но хоть немного эрудирован. Вот, например, в одном предложении суть книги, о которой можно писать диссертации, но обычно ограничиваются сочинениями по литературе: «Масштабная картина нравов и быта дворянской среды Петербурга и Москвы второй половины XIX века, сочетающая философские размышления авторского alter ego Лёвина с передовыми в русской литературе психологическими зарисовками, а также сценами из жизни крестьян.». Для тех кто не читал роман, данный фильм будет идеальным иллюстрированным пересказом – фильм имеет небольшой хронометраж и отражает все сюжетные перипетии без особых уходов в «философские размышления» и «психологические зарисовки». Смотрится все очень хорошо и не скучно. Ну, может иногда русский быт вызывает смешок, как-никак это же Голливуд. Грета Гарбо в образе Карениной – великолепна, образ раскрывается полностью. Одно но, «химии» между Гарбо и Марчем не чувствуется, но ничего страшного, учитывая, что в 30-е все постановки были немного суховатые, то любовь между их персонажами ощущается, а страсть не такая уж и важная вещь, учитывая, то что во второй половине XIX века наверное тоже были такие нравы, что даже в интимной обстановке дворяне не показывали страсть, по крайней мере именно такой стереотип сложившийся из книг и фильмов. Фильм был включен в список 100 лучших американских фильмов о любви Американским киноинститутом.